西班牙语翻译_西班牙文翻译
西班牙语是联合国六大官方语言之一,它是西班牙、阿根廷、巴拉圭等拉丁美洲的大多数国家的官方语言,也是继汉语、英语之后的世界第三大语言,自西班牙王国崛起以来,西班牙从小到大,从弱到强,从境内走到境外,逐渐发展成为了一种世界通用语言,被广泛使用,与此同时近几年中国与西班牙国家保持着密切的交流发展,而西班牙翻译就成了其交流合作沟通的桥梁,对其往来也产生了重大影响。
西班牙语翻译的标准
西班牙语翻译首先要有专业的外语水平来保证翻译的专业性和准确性,没有任何的语言基础是无法完成专业的翻译;其次需要一定的母语水平来做保障,因为任何领域的翻译都不是生硬的进行翻译,而是在一定的语言基础上加以理解修饰而完成的;最后就是要对西班牙文化习俗有一定的了解,因为进行西班牙语翻译就是为了促进两国的交流,所以符合两国文化特点的翻译才是最好的翻译。
西班牙语翻译
西班牙语翻译的条件
基本条件:
1、要具备一定的西班牙语言能力
2、较高的母语表达水平
3、经验的积累运用
重要条件:
1、熟知西班牙语同母语之间的语言规律
2、用西班牙语的逻辑思维进行翻译
3、翻译好关键字词
4、把握好较长语句的翻译
西班牙语的语音、语法特点
西班牙语在语音、词汇、语法体系等方面继承了拉丁语的特点。共有24个音位,其中有a、e、i、o、u5个单元音和19个辅音。b和v的发音相同,h不发音。此外还有大量二合元音和三合元音。重音很规则:以元音、n或s结尾的词,重音落在倒数第二个音节上;以其他辅音结尾的词,重音落在最后一个音节上。大部分词语源自拉丁语。由于历史上民族间的接触,西班牙语还受过日耳曼语和阿拉伯语的影响。
简单词汇翻译:
Hola:你好
Buenos días:早上好
Buenas tardes:下午好
Buenas noches:晚上好
Por favor:请
Gracias:谢谢
De nada:不客气/不用谢
Lo siento:我很遗憾/对不起
Perdón:对不起
De Nada:没关系
Disculpe:抱歉,借光
Sí:是
No:不
guapo/guapa:靓仔/美眉
Espaňa:西班牙
Te amo/Te quiero:我爱你
Amigo/Amiga:男性朋友/女性朋友
yo :我
tú:你
él/ella:他,她
nosotros/nosotras 我们
vosotros/vosotras 你们
ellos/ellas 他们,她们
bueno/buena:好/棒
Por qué:为什么
Qué:什么
Adiós:再见
Bienvenida:欢迎
Díos mío:我的天哪
De nada:不客气
Gracias por todo 感谢您所做的一切
Gracias por su amabilidad 谢谢您的好心
Gracias por su ayuda 感谢您的帮助
Se lo agradezco mucho 非常感谢您
No es nada 别客气
Se lo agradezco muy sinceramente 真心感谢您
No me lo agradezca,por favor,no es nada 别谢我,这不算什么
Le estoy muy agradecido 我非常感激
Es una pequeñez,no merece la pena 小事一桩,不用谢
Le agradezco que haya venido 谢谢您能来
Gracias por la carta,has sido muy amable 谢谢来信,你对我太好了
Es muy amable de su parte,no lo olvidaré nunca 您太好了,我永远不会忘记
Se lo agradezco de todas formas 不管怎样,还是要感谢您
Lo ha hecho Zhenru,agradéceselo a él 是真如做的,你谢他吧
Juan,dale las gracias al senor胡安,谢谢这位先生
Gracias a usted:应该谢谢您才对
Es un placer:愿为您效劳
了解做好以上这些,西班牙语翻译就可以顺利进行了,无论是哪个语种的翻译都需要对其国家习俗文化和语言特点有最基本的了解和认识才能更好的做好语言转换,在此基础上才能促进国与国之间的沟通交流,否则一切都是无济于事。
西班牙语翻译相关阅读:
西班牙语的翻译价格_西班牙语翻译报价_西班牙语收费标准
西班牙语翻译的标准
西班牙语翻译首先要有专业的外语水平来保证翻译的专业性和准确性,没有任何的语言基础是无法完成专业的翻译;其次需要一定的母语水平来做保障,因为任何领域的翻译都不是生硬的进行翻译,而是在一定的语言基础上加以理解修饰而完成的;最后就是要对西班牙文化习俗有一定的了解,因为进行西班牙语翻译就是为了促进两国的交流,所以符合两国文化特点的翻译才是最好的翻译。
西班牙语翻译的条件
基本条件:
1、要具备一定的西班牙语言能力
2、较高的母语表达水平
3、经验的积累运用
重要条件:
1、熟知西班牙语同母语之间的语言规律
2、用西班牙语的逻辑思维进行翻译
3、翻译好关键字词
4、把握好较长语句的翻译
西班牙语的语音、语法特点
西班牙语在语音、词汇、语法体系等方面继承了拉丁语的特点。共有24个音位,其中有a、e、i、o、u5个单元音和19个辅音。b和v的发音相同,h不发音。此外还有大量二合元音和三合元音。重音很规则:以元音、n或s结尾的词,重音落在倒数第二个音节上;以其他辅音结尾的词,重音落在最后一个音节上。大部分词语源自拉丁语。由于历史上民族间的接触,西班牙语还受过日耳曼语和阿拉伯语的影响。
简单词汇翻译:
Hola:你好
Buenos días:早上好
Buenas tardes:下午好
Buenas noches:晚上好
Por favor:请
Gracias:谢谢
De nada:不客气/不用谢
Lo siento:我很遗憾/对不起
Perdón:对不起
De Nada:没关系
Disculpe:抱歉,借光
Sí:是
No:不
guapo/guapa:靓仔/美眉
Espaňa:西班牙
Te amo/Te quiero:我爱你
Amigo/Amiga:男性朋友/女性朋友
yo :我
tú:你
él/ella:他,她
nosotros/nosotras 我们
vosotros/vosotras 你们
ellos/ellas 他们,她们
bueno/buena:好/棒
Por qué:为什么
Qué:什么
Adiós:再见
Bienvenida:欢迎
Díos mío:我的天哪
De nada:不客气
Gracias por todo 感谢您所做的一切
Gracias por su amabilidad 谢谢您的好心
Gracias por su ayuda 感谢您的帮助
Se lo agradezco mucho 非常感谢您
No es nada 别客气
Se lo agradezco muy sinceramente 真心感谢您
No me lo agradezca,por favor,no es nada 别谢我,这不算什么
Le estoy muy agradecido 我非常感激
Es una pequeñez,no merece la pena 小事一桩,不用谢
Le agradezco que haya venido 谢谢您能来
Gracias por la carta,has sido muy amable 谢谢来信,你对我太好了
Es muy amable de su parte,no lo olvidaré nunca 您太好了,我永远不会忘记
Se lo agradezco de todas formas 不管怎样,还是要感谢您
Lo ha hecho Zhenru,agradéceselo a él 是真如做的,你谢他吧
Juan,dale las gracias al senor胡安,谢谢这位先生
Gracias a usted:应该谢谢您才对
Es un placer:愿为您效劳
西班牙语翻译相关阅读:
西班牙语的翻译价格_西班牙语翻译报价_西班牙语收费标准
相关阅读 Relate
翻译语种相关问答
问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
问:请问贵司的笔译范围?
答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
问:翻译交稿时间周期为多长?
答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
问:为什么标点符号也要算翻译字数?
答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。
②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。
③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。
④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
问:为何每家翻译公司的报价不一样?
答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面:
首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。
另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。
但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
问:请问贵司每天的翻译量是多少?
答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
最新文章 Recent
热点文章 Recent
- 小语种翻译多少钱 11-05
- 日语翻译一千字多少钱 02-11
- 尼泊尔语翻译公司权威推荐( 10-06
- 宗卡语(不丹)翻译公司简介 11-22
- 中文翻译拉丁文介绍 03-18
- 德语翻译报价_收费标准(德 02-12
- 意大利语翻译价格1000字 10-06
- 菲律宾语翻译多少钱? 10-06
- 车联网 internet 03-14
- 世界十大常用语种介绍 10-06