商务合同的翻译标准及翻译策略
在世界经济阔步迈向21世纪的时代,国际商务活动日益频繁。作为中国与世界其他国家商务交流纽带和桥梁的商务文本的翻译显得日益重要。商务文本就其主要文体形式而言,有公文体(如商业信函)、广告体(如商务广告)、论说体(如经济贸易评论)、契约体(如商务合同、协议)、应用体(如招商通告、请柬和说明书)等。译声翻译公司想要探讨的是其中商务合同的翻译标准及翻译策略。由于商务合同一般涉及到各方的经济利益,所以对其翻译的要求很高。纵观目前翻译界所提出的商务翻译标准,我们发现大多数都围绕着忠实、通顺、统一等翻译标准而展开,过于单一和笼统,很难用来具体指导不同商务文本的翻译。
合同的翻译主要是涉外合同 ,尤其以经贸合同的翻译居多。合同一经订立,就成为一种法律文件而具有法律约束力 ,成为解决争议的法律依据。合同的行文以准确严谨为首要特点 ,这些特点给合同的翻译提出了严格要求。就合作原则在经贸合同翻译中的现实意义而言。合作原则是从形式逻辑和自然语言的逻辑之间的差别出发 ,提出了人类会话活动的一条指导原则合作原则。他认为言语交际双方都有相互合作、求得交际成功的愿望;为此 ,交际双方需要遵守一些诸如真实、充分、关联、清楚等原则和准则,即合作原则。合作原则包括四条准则 ,即数量准则 、质量准则 、关系准则 和方式准则 。Grice的这一理论已成为当今语用学研究的基础 ,它已从狭义的人际会话运用到广义的书面交际。商务合同的翻译标准商务合同是一种契约文体,其文本具有用语正式、句式严谨以及篇章结构固定等特点。
我们认为商务合同翻译的具体标准应包括以下三个方面:
(1)用词准确,译文完整。用词准确,译文完整合同是签订各方的权利义务或当事人应遵守的规定,具有法律的约束力,因而合同行文严谨、措辞确切。译文完整准确是翻译合同的基础。
(2)行文通顺,条理清楚。合同译文的通顺着重在条理清楚上,特别是在处理长句、复杂句时更应该如此。合同的句式结构一般多为复杂的长句,这是由于合同的写者希望一句话能够容纳更多的信息量,同时提供的信息即完整又严密,不给别人曲解或误解留可乘之机。
(3)符合契约的文体特点。在合同文本的翻译过程中,特别是约首、约尾以及正文中的某些必要条款都形成了一套固定的格式和套语,意者翻译时遣词造句应尽量符合译入语的契约文体特点。
合同英语不同于日常英语,若想做好合同翻译工作,就必须先了解合同英语的特点,掌握好合同英语的翻译方法,并其具有的复杂性、多样性等特点要理解透切。在这方面,我们译声翻译公司的合同翻译译员多毕业于国内外著名大学,并在各自的翻译领域有过丰富翻译经验。 我们的合同翻译人员都经过严格测试,大多有国外留学、工作经历,具有良好的合同翻译能力。所以相信大品牌,专业的才是最好的!
合同的翻译主要是涉外合同 ,尤其以经贸合同的翻译居多。合同一经订立,就成为一种法律文件而具有法律约束力 ,成为解决争议的法律依据。合同的行文以准确严谨为首要特点 ,这些特点给合同的翻译提出了严格要求。就合作原则在经贸合同翻译中的现实意义而言。合作原则是从形式逻辑和自然语言的逻辑之间的差别出发 ,提出了人类会话活动的一条指导原则合作原则。他认为言语交际双方都有相互合作、求得交际成功的愿望;为此 ,交际双方需要遵守一些诸如真实、充分、关联、清楚等原则和准则,即合作原则。合作原则包括四条准则 ,即数量准则 、质量准则 、关系准则 和方式准则 。Grice的这一理论已成为当今语用学研究的基础 ,它已从狭义的人际会话运用到广义的书面交际。商务合同的翻译标准商务合同是一种契约文体,其文本具有用语正式、句式严谨以及篇章结构固定等特点。
我们认为商务合同翻译的具体标准应包括以下三个方面:
(1)用词准确,译文完整。用词准确,译文完整合同是签订各方的权利义务或当事人应遵守的规定,具有法律的约束力,因而合同行文严谨、措辞确切。译文完整准确是翻译合同的基础。
(2)行文通顺,条理清楚。合同译文的通顺着重在条理清楚上,特别是在处理长句、复杂句时更应该如此。合同的句式结构一般多为复杂的长句,这是由于合同的写者希望一句话能够容纳更多的信息量,同时提供的信息即完整又严密,不给别人曲解或误解留可乘之机。
(3)符合契约的文体特点。在合同文本的翻译过程中,特别是约首、约尾以及正文中的某些必要条款都形成了一套固定的格式和套语,意者翻译时遣词造句应尽量符合译入语的契约文体特点。
合同英语不同于日常英语,若想做好合同翻译工作,就必须先了解合同英语的特点,掌握好合同英语的翻译方法,并其具有的复杂性、多样性等特点要理解透切。在这方面,我们译声翻译公司的合同翻译译员多毕业于国内外著名大学,并在各自的翻译领域有过丰富翻译经验。 我们的合同翻译人员都经过严格测试,大多有国外留学、工作经历,具有良好的合同翻译能力。所以相信大品牌,专业的才是最好的!
相关阅读 Relate
公司新闻相关问答
问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
问:请问贵司的笔译范围?
答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
问:翻译交稿时间周期为多长?
答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
问:为什么标点符号也要算翻译字数?
答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。
②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。
③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。
④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
问:为何每家翻译公司的报价不一样?
答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面:
首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。
另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。
但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
问:请问贵司每天的翻译量是多少?
答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
最新文章 Recent
热点文章 Recent
- 维语翻译_维吾尔翻译_维语 10-12
- 日语翻译收费标准_中翻日的 12-09
- 全国十佳翻译公司_中国十大 06-19
- 维语日常用语大全(四) 11-15
- 如何使用 memoQ 进行 03-09
- 中韩翻译价格是多少_中文翻 11-08
- 最高人民法院关于民事诉讼证 01-31
- 西方翻译理论的四大学派 11-12
- 国内英语会议翻译多少钱一天 11-02
- 什么是众包翻译? 02-27