文学翻译创作的两面灵魂
文学翻译 创作的两面灵魂
喜欢闲暇的时候,去图书馆,宁静的看会书,也喜欢在空余时间的时候,去图书订货会闲逛。偶尔会遇到有意思的事情,比如;在北京,一次图书订货会上,嘈杂的背景音下,看到3位大叔淡定地从人群中慢慢走出,手里拿着矿泉水瓶登上了订书货会一个大红色的小舞台。假如你是在浏览书的时候碰到他们,可能想不到这几位是诗人和作家。
让你想不到的是他们有许多共同点,他们是60后,他们是东部省份的,都精通一门外语又是翻译家,又都因中了文学的毒进而开始自己的创作。最后两个共同点使他们成为创作+翻译的兼美舞者,他们的作品被漓江出版社收入了双子座文丛,而且文丛还收入了丰子恺和莫雅平的作品。
黑马是台上唯一不戴眼镜的作家,上世纪90年代是他绽放光芒开始。他的长篇小说《混在北京》那时被拍成了同名电影,这部电影后来获得百花奖最佳故事片奖。这放在他读大学的时候,可能很难想象,因为原本想读中文系的他,被调到了英文系。经过一番厌学的思想斗争,最后他还是从学习英语中获得了乐趣,一种内在的文学精神激励了我,一旦掌握了文学之后,我还是做文学。后来他迷上了英国作家劳伦斯的作品,并进行了大量的翻译。
经过长时间滋润,经过翻译,我们跟外国作者产生共鸣的过程中,我们已经在不断沸腾着的,或者说不断暗流涌动的创作激情,终于被催生出来,于是开始一手翻译,一手写作。健谈的黑马这样总结创作+翻译的经历。
对文学执着,同时又受无国界文学的滋养,双子座文丛寻找的就是这种翻译和创作同一种文学类型的人,比如翻译小说也写小说,译诗也写诗。
同台的另外两位就是诗人,他们还是同事,说话虽然带着口音却极富节奏感。
有时候特别感慨,我们出生于60年代这批人中文学之 毒 太深了,因为太爱文学了。精通罗马尼亚语的高兴如今仍像一个热血文青,他认为,文学有时候起到的是一种心灵的力量。
我是先做文学翻译,有创作冲动之后,感觉自己多了一层表达方式,而多一种表达方式是一件美好的事。人生总是经历艰难时刻,在这样的艰难时刻,文学可以多多少少帮助你渡过一些难关。这位圆脸诗人有着纯朴的口音和低调的性格,他在现场介绍了很多名家和同伴的事迹,却没有提到他曾以多种身份在数十个国家访问,作品也被翻译成多种语言。
高兴的同事树才一开口,就透出浓浓的法兰西浪漫情怀。浸润法语数十年,树才也许也沾染了一种浪漫主义的慵懒,他在这套丛书中是最晚交稿的作者高兴的书都印出来了,他还没交稿。
诗歌写的是内心最难倾吐的东西,经历了人生的创痛,但是人的梦想、人类的爱情,把人在海啸式的浪头抛的时候,关于它们的诗歌又展示了其魅力。这位善于写爱情的诗人说,有时候梦想、幻想还有爱情给人一种极乐。爱情跟上帝一样,它是我们内心里面最好的一块。爱情诗比爱情本身更好地见证了人类有时候除了用诗歌去承受痛苦,也用诗歌见证极乐。
也许正是因此,树才总是不吝啬自己的笑容,曾被法国政府授予教育骑士勋章的他,现场读起法语诗时有种天鹅绒般的柔软。
呼应了双子座的一体两面,树才说,人只有一个灵魂,但是因为有翻译的身份,它也有它的双重,可能是多重,也可能是无数重。这契合了他的书名《灵魂的两面》。
兼美舞者们受到文学潜移默化,从这次分享会上高兴的找到了活生生的例子小说家的状态是黑马说话时的体系,像说书一样;种优雅和法兰西的浪漫,就是树才充分的体现出来
相关阅读 Relate
公司新闻相关问答
问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
问:请问贵司的笔译范围?
答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
问:翻译交稿时间周期为多长?
答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
问:为什么标点符号也要算翻译字数?
答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。
②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。
③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。
④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
问:为何每家翻译公司的报价不一样?
答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面:
首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。
另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。
但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
问:请问贵司每天的翻译量是多少?
答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
最新文章 Recent
热点文章 Recent
- 维语翻译_维吾尔翻译_维语 10-12
- 日语翻译收费标准_中翻日的 12-09
- 全国十佳翻译公司_中国十大 06-19
- 维语日常用语大全(四) 11-15
- 如何使用 memoQ 进行 03-09
- 中韩翻译价格是多少_中文翻 11-08
- 最高人民法院关于民事诉讼证 01-31
- 西方翻译理论的四大学派 11-12
- 国内英语会议翻译多少钱一天 11-02
- 什么是众包翻译? 02-27