晶体管收音机加工合同翻译模板(中英文)
晶体管收音机加工合同
CONTRACT FOR PROCESSING OF TRANSISTOR RADIO
编号:NO. : 日期:Date:
甲方:东洋电气公司 Party A: Toyo Electric Company (Party A)
乙方:长江电子公司 Party B: Yangtse Electronic Company ( Party B)
本合同由长江电子公司,地址在中国北京 (以下称乙方)与东洋电气公司,地址在日本东京 (以下称甲方)签订,按照下列条款,甲方委托乙方采用甲方提供的必需零件和材料在北京生产半导体收音机。
Yangtse Electronic Company (hereinafter called Party B ) Address: , Beijing, China and Toyo Electric Company (hereinafter called Party A) Address: Tokyo, Japan have mutually agreed that Party A entrusts party B with the manufacturing of transistor radios in Beijing with all necessary parts and materials supplied by Party A under the terms and conditions specified as follows:
1、 加工的商品及数量 Commodity and Quantities for Processing:
商品:半导体收音机。Commodity: Transistor radios Quantity: _____sets in total
甲方供应或乙方在中国购买的全部所需零件和材料均按本合同所附清单办理。
All necessary parts and materials either supplied by Party A or purchased in China by Party B are as per the list attached hereto.
2、 每种型号收音机的加工费如下:The processing charge for each model is as follows:
3、晶体管收音机每台 美元
ll-transistor set: at US . 12-transistor set: at US .
4、零件和材料Parts and Materials
加工所需要的零件和物料由甲方运到北京,倘若零件和物料短缺或损坏,甲方负责补齐或更换。
The parts, consumption articles and materials required for processing will be sent to Beijing by Party A, and if there is any shortage or breakage of these parts and materials, Party A shall be held responsible for supplying additional replacements.
5、付款 Payments
在成品装运前一个月,甲方以信用证或电汇支付乙方全部加工费和乙方在中国购买的物料费用。
Party A shall pay Party B by L/C or T/T covering the full amount of processing charges and costs of consumption articles and of materials purchased in China by Party B one month before the shipment of the finished products concerned.
6、装运Shipment
乙方必须在双方约定的时间内完成晶体管收音机的加工和交货,但若发生不可抗力事故时除外(关于装运的详细规定请见附录1)。
Party B must complete the manufacturing of all transistor radios and effect shipment within the date mutually agreed by the two parties without any delay unless any unforeseen circumstance occurs which is beyond control. (For details, see Appendix 1)
7、在加工中,零件和材料的损坏率是 %,此部分零件和材料由甲方供应。若损坏率超过 %,则超额部分的零件和材料由已方提供。
The damage rate of parts and materials: The damage rate of parts and materials in processing is - % and such a rate of spare parts and materials shall be supplied free by Party A. Should the damage rate surpass - %, Party B shall supplement the additional materials and parts necessary for processing.
8、乙方必须严格按照甲方规定的设计,使用甲方提供的零件和材料,加工晶体管收音机。
Party B should, pursuant to in strict in accordance with the design of party A and make use of the parts and materials provided by party A for processing transistor radios.
9、技术服务:Technical Service:
10、若乙方需要,甲方同意随时派遣技术人员到中国帮助培训乙方技术人员,并同意该技术人员留在乙方检验成品。此时,乙方同意支付每人月薪 美元。其他一切费用,包括来往旅费由甲方承担。
Party A agrees to dispatch technicians to China to help train the technicians of Party B at the request of the latter at anytime and allows the said technicians to remain with Party B for inspection of finished products. In such a case, Party B agrees to pay monthly salary of US $____for each person. All other expenses including round trip tickets will be borne by Party A.
11、有关本合同的进出口手续由乙方同中华人民共和国政府办理。
All import and export procedures in connection with this con-tract shall be taken by Party B with the government of PRC.
12、乙方根据甲方的指示把全部晶体管收音机发运到国外买主,甲方承担由此所发生的一切费用。
All transistor radios processed by Party B shall be shipped to the foreign buyers appointed by Party A according to instructions given by Party A in due time, and the expenses occurred therein shall be borne by Party A.
13、包装Packing
聚乙烯袋包装,然后每一纸盒装一台,每十盒装一个出口用纸箱。
One set is to be packed in a polybag, and then packed in a paper box; 10 paper boxes are to be packed in an export carton.
14、保险Insurance
甲方负责对材料和成品保险。若甲方要求,乙方可代为保险,甲方负担费用。
Party A shall insurance both the materials and finished products. Or upon Party A's request, Party B will attend to the insurance at Party A' s expenses.
15、若需要在中国购买零件和材料,其质量必须符合标准,并须经甲方同意。
All the parts and materials, if necessary, purchased in China by Party B for transistor radios, their quality must measure up to standards and be approved by Party A beforehand.
本合同一式两份,甲、乙双方各执一份。
This contract is made in duplicate and Party A and Party B retain one copy respectively.
各方签署如下: The signatures of parties hereto as follows:
甲方:东洋电气公司 Party A: Toyo Electric Company
乙方:长江电子公司 Party B: Yangtse Electronic Company
相关阅读 Relate
最新文章 Recent
热点文章 Recent
- 山东话怎么说日常用语_山东 09-14
- 同声传译收费标准_同传一天 02-27
- 我爱你用蒙古语怎么说? 11-24
- 俄罗斯百度“Яндекс” 12-17
- 中国菜的名称英文翻译大全_ 10-29
- 蒙古语你好怎么说 11-24
- 流浪地球英文介绍 11-27
- “ca.”是什么单词的缩写 09-11
- 维吾尔语32个字母表 12-09
- 阿拉伯语28个字母解析_2 11-07