Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

  AGREEMENT OF REAL ESTATE ON BROKERAGE EXHIBITION & FAIR

房地产经纪展交会参会协议翻译模板(中英文)

  甲方(主办方): Party A:(Host)

  乙方 (参展方): Party B:(Client)

  甲方作为房地产经纪展交会主要承办单位,向乙方发出参展及参会邀请;乙方接受甲方邀请,并提出参展或参会申请。双方认同并遵守如下协议:

  As a main host of the Real Estate on Brokerage Exhibition and Fair ,Party A invites Party B to take part in the exhibition and fair; With the applications of this exhibition, Party B accepts the invitation of the Party A. Both Parties confirm and abide by the following agreements:

  一、参展参会程序Schedule of Participating

  1.欲参会嘉宾按要求填写参会报名表,欲参展企业按要求填写参展报名表并加盖企业公章,然后传真给甲方。

  The honour guests are required to fill in the Registry Form of Participant ,so are the enterprises with their seals on the form, and fax the form to Party A.

  2.甲方收到乙方申请,并表示接受后,通过代理人以书面形式通知乙方。

  On receipt of the application of Party B, Party A, if accepts, should give a written notification to Party B through an agent.

  双方签订本协议。This agreement will be made by both parties.

  二、甲方权利和义务The rights and obligations of Party A

  1.保证会议如期举行,并为乙方提供展览或出席会议及自由交流的机会。

  To guarantee the holding of the exhibition on schedule, and offer opportunities of exhibiting, attending and free communicating for Party A.

  2.为乙方提供展览预订的场地及设施;如需特别装饰,甲方协助安排,另外收取费用。

  To provide the booked locations and facilities for Party B,If special decoration is required, Party A helps to make an arrangement for it with extra fees.

  3.为乙方参会人员安排会议期间的住宿和餐饮服务。乙方参会人员如不接受会议提供的统一服务标准而自己选择酒店,甲方退还会议费中已包含的住宿和餐饮费用,并协助乙方安排,费用由乙方自行承担。

  To make accommodation for the members of Party B as well as provide them with food and beverage services. If the members of Party B choose their own hotels rather than accepting the standard service offered by the exhibition, Party A will return the accommodation and food and beverage fees to Party B, which are included in the exhibition fees, and will help Party B to make the arrangements. The arrangement fees should be paid by Party B.

  4.为乙方参展人员推荐住宿和餐饮服务,费用由乙方自行承担。

  To recommend the accommodation for the members of Party A as well as provide them with food and beverage services, and the fees should be paid by Party B.

  5.会议结束后,协助乙方预订返程机票及旅游安排。

  To assist Party B to book the return tickets of airplane and make tour arrangements for them after the exhibition and forum.

  三、乙方权利及义务The rights and obligations of Party B

  1.向甲方申请标准展位_____个,费用总计为_____ USD。

  To apply Party A for_____ standard stands, the total fees are ____ USD.

  2.向甲方申请参加展交会中的论坛 人,费用总计为 USD

  To apply Party A for ______members which will participate in the forum, and the total fees are _____USD.

  3.其它申请:Other applications.

  参会期间及在中国境内,须遵守中国法律。

  To abide by the Chinese law during the time of exhibition and in Chinese territory.

  四、汇款Remittance

  1.本协议签订后3日内,乙方将参展或参会的全部费用,通过银行汇入展交会指定帐户: Within 3 days after this agreement is made, Party B will, in a bank, remit the exhibition and fair fees to the appointed account of Party A .

  2.甲方收到乙方汇款后,3日内向乙方发出参展或参会通知。

  Party A delivers the notice of participating the exhibition or fair, after receiving the remittance from Party A.

  五、其它Others

  1.双方在执行本协议过程中出现违约或纠纷,可通过法律手段解决。

  Any breaks or disputes during the implement of this agreement will be solved in terms of the law of China.

  2.本协议一式三份,甲乙双方及甲方在美国的代理人各执一份;自双方签字之日起生效,有效期至展交会结束及双方完全履行应尽权利和义务。

  This agreement is drawn up in triplicate, and Party A ,Party B and Party A’s agent in USA each have one copy; It takes effect since the signing date of this contract. The time of efficacy does not terminate until the end of the exhibition and fair and the time before the fulfillment of the rights and obligations with regard to both parties.

  Party A: Party B:

相关阅读 Relate

  • 同传公司要想成为高水准口译服务
  • 准确翻译和流畅翻译是日语翻译中文原则
  • 灵活运用中日两种语言的语法结构
  • 公司新闻相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线