Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

  LONG STAYING CORPORATE RATES AGREEMENT
优惠协议翻译公司

  主题:特殊优惠价格 SUBJECT: SPECIAL CORPORATE RATES

  首先,借此机会感谢您对酒店的一贯支持。

  Firstly I would like to take this opportunity to express my sincere thanks for your continuous support to our hotel.

  客人姓名: The guest,s name:

  全年房价YEAR ROUND ROOM RATES

  房型: 标准单人间 ROOM TYPE Single Room 人民币300元 RMB 300.00

  上述房价均以每日每间房为计费标准,包含税金及15%服务费。

  The above room rate per night, inclusive of tax & 15% surcharge.

  上述房价不含佣金。The above room rate are non commissionable.

  优惠条款CORPORATE GUESTS BENEFITS

  1. 每间房可享受一份自助早餐;

  One complimentary buffet breakfast per room per night;

  2. 免费房间宽带上网服务;Complimentary use of broad band in guest room.;

  3. 免费擦鞋服务;Free shoe shining service;

  4. 每日可享受RMB20.00元的洗衣优惠(不可累积,不可折现)

  Every day RMB20 off for laundry service (Non-accumulate,Non- exchangeable for cash )

  5. 可代住店客人预定高尔夫度假中心球场并享受七折扣优惠,详情请咨询酒店商务中心电话:。

  30% off for golf reservation by dialing directly to the business centre of hotel.

  6. 旺季期间,合约公司享有优先订房权;Reservation priority during peak season.

  付款方式PAYMENTS

  长住房定期最少为三个月,入住时需预交一个月租金及押金,如租约未满而要求提前退租,则要按酒店时价,补交当月已受优惠租金之差额;

  A floating deposit equivalent to Three month room rental and a month’s rental in advance is required before or upon check-in and the deposit will be returned upon check-out.

  为保障您在酒店的签单消费权,需在入住时以(信用卡、现金)的形式支付押金,如若押金不足,您将无法享受在酒店的签单权。使用信用卡的客人入住一个月以上,需每15天一次用信用卡刷取预授权作为押金,每月一次进行费用结算

  Deposit, cash or credit card (imprint with approval code), is required upon check-in in order to facilitate signing privilege. Yet, when deposit is insufficient, signing privilege will not work. Thus, sufficient amount of deposit for miscellaneous expenses is highly recommended. The guest who needs to live for more than one month by depositing credit card is required to make authority by the credit card once 15days and pay the bill once a month。

  如果由公司确认支付费用,需提前联系销售部

  Pre-arrangement is required if payments are to be settled by company check. Please contact our sale Department in advance.

  备注Remarks:

  1、贵公司需要提前预订方可享受此优惠价;Advance reservation is required.

  酒店有权视各类型客房之出租情况而确认优惠房价之客房预订。

  The aforesaid rates are subject to availability and confirmation from the hotel.

  2、入住客人需遵守政府的相关规定和法律。房间内禁止烹调食品。

  Guest has to abide by the relevant accommodation rules and regulations as laid down by the provincial Pubic Security Bureau. In-room cooking is strictly prohibited.

  3、客人离店时,酒店将对房间内的设施设备进行清点和检查,如有遗失或损害,客人需照价赔偿。

  A thorough room inspection will be conducted upon check-out. Guest is liable for any serious damage of fixtures and furniture away from normal wear should be responsible for the result.

  预订RESERVATION

  1、以上制定的优惠价格及条款只适用于贵公司,请贵公司对房价进行保密!

  The quoted rate is specially made available to your esteemed company; thus, it is applicable to bookings made by your company ONLY ,please maintain secrecy on the room rate.

  2、预订时,请致电销售部 Upon reservation, please contact Alison directly Ext:

  3、建议贵公司提前预订。Advance reservation is highly recommended.

  4、如若公司有重要客人入住,在预订时请提前告知,酒店将给予特殊关注。

  On occasions where reservation is made for an important individual, please notify us at time of reservation enabling us to extend special attention.

  上述中英表达如有差异, 以中文表达为准

  If there is difference between Chinese and English ,the Chinese version is valid.

  预订可直接拨打Reservations can be made direct through:

  酒店营销部电话:Hotel Sales Department

  非常感谢阁下选择本酒店,热忱期待贵公司之客人莅临!

  Thank you for choosing this Hotel, and we look forward to welcome you as our valued customers in the very near future.

相关阅读 Relate

  • 同传公司要想成为高水准口译服务
  • 准确翻译和流畅翻译是日语翻译中文原则
  • 灵活运用中日两种语言的语法结构
  • 公司新闻相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线