Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

无可否认,对于医学工作者来说,发表医学SCI论文难度不小。这不仅是因为SCI对论文的质量要求很高,还因为英文写作是不少医学工作者的短板。所以,医学SCI论文翻译也自然而然成为医学工作者的难题。为解决这个难题,译声翻译公司今天就来谈谈,医学SCI论文翻译怎样做到又快又好?

医学SCI论文翻译怎样做到又快又好?

首先,要从别人的错误中找经验,在写作过程中避免出现类似错误。不少医学工作者翻译SCI论文会出现如下问题:

1、思路不清

思路表达不清是不少医学工作者常犯的错误,而思路清晰又是论文的最基本要求。所以,医学工作者在翻译医学SCI论文时,要切记不可出现思路表达不清的情况。关于思路表达不清的问题,医学工作者平时可以多阅读英文文献。

2、语言问题

语言问题是不少医学工作者论文被拒的原因。常见的语言问题包括句子太长和语法错误。

句子太长:比如中文说,本着,在的基础上,本文分析了,这些表述本来就不好,如果还照搬成英文:Based on, and according to那看的人就会很费劲。所以,医学工作者要记住一点,如果英语水平一般,那么还是把句子短一点好,最好一句话一个意思。

语法错误:包括词汇错误、搭配不当、句子残缺等问题。关于词汇错误,作者应该多检查几次,或者用Word的Spell Check功能查一下拼写;关于搭配不当,作者应该将中英文的语言习惯区分开来,如持续性创新,这个中文好像没有什么大问题,但是翻译成英文后就让人有些费解,如sustained innovation;关于句子残缺,作者应该深入了解英文语法构成,避免出现成分缺失的问题。

语言问题是一个复杂的问题,需要作者花费大量的精力在上面。如果作者的英文水平实在一般,也可以请专业的翻译公司进行检查,如医刊汇等。

其次,要掌握医学SCI论文翻译的一些原则和技巧。医刊汇想重点强调时态运用、词汇选择、标点使用和句子逻辑这四个方面。

1、时态运用

时态运用是SCI论文翻译相对容易掌握的一部分,通常只需要遵循以下原则即可:

一般现在时用来叙述研究的目标、内容、方法以及研究结果等,通常表示现在存在的状态、客观事实或普遍真理。一般过去时则往往用来说明过去尤其是文章撰写之前某一时间的发现、研究过程或最终试验结果。此时态用来表示过去某一时间内发生的动作或存在的状态。现在完成时用来介绍已经完成的研究和试验,并强调其对现在的影响。此时态将过去时间发生的事情与现在的情况联系起来,强调过去对现在的影响和作用。

2、词汇选择

鉴于学术论文的学术性风格,论文中的用词要求严谨而专业正式。所以,医学工作者在写论文时选词要慎重,注意避讳don't、can't及won't等词。此外,避免出现and so worth及and so on等一些英文论文的忌讳用词。

3、标点使用

中英文标点符号的使用原则是不一样的,所以,在翻译论文时,一定要严格按照英文标点符号的使用原则来使用标点。例如,英文中没有顿号,也没有书名号,英语中分割句子中的并列成分多用逗号等等,具体的英文标点使用可以搜索英文标点使用原则来查看。

4、句子逻辑

句子要构成篇章,就需要通过一定的连接词合乎逻辑的联系起来。常见的连接词有:

平行关系:and, furthermore, in addition, as well as, likewise, moreover, similarly, besides, still

转折关系: although, otherwise, but, to the opposite, in contrast, however, nevertheless, yet

因果关系:as a result, therefore, due to, thus, because of

归纳、总结关系:on the whole, in conclusion, piefly, in summary, in pief, in short

通常来说,医学工作者在进行医学SCI论文翻译时,只要少犯错误,多掌握技巧,论文翻译还是可以做到又快又好的。当然,平时多读文献,提高自身的英文水平也是必不可少的。如果医学SCI论文翻译对你来说确实有难度,自己又实在没有时间去翻译,那也可以找专业的机构帮忙,译声翻译公司SCI论文翻译润色已经成功帮助多名英语较差的医学工作者,希望也可以帮助到你。

相关阅读 Relate

  • 如何评价一名译员或一个宣城翻译公司的好坏
  • 医学sci论文翻译严谨又要通俗易懂
  • 淮南医学SCI论文的八大翻译技巧是哪些
  • 公司新闻相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线