Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

同声传译就是口译员和发言人几乎是同步说话,通常口译员比发言人慢两三秒钟。同声传译员坐在隔音的同传箱里戴着耳机听发言人的发言,一边听,一边翻译发言人的话。观众在会场通过同传接收器来收听同声传译员的翻译。

曾经有人告诉我,他以为电视上那些戴着耳机的观众是在听机器在翻译。他以为有一种神奇的同声传译机器在进行翻译。 必须指出,同声传译都是活人翻译。  

个人认为,机器在我有生之年都不可能代替同声传译。 先不说同声传译,就连翻译软件做的笔译也无法代替活人翻译。英语有很多词汇都是一词多义。而目前的软件只能做到随机选一个单词的定义来翻译,所以翻译出来的东西经常让人啼笑皆非。软件无法像活人一样根据上下文来判断某一个单词的意思。  CCTV-6台曾经使用同声传译把香港的金像奖颁奖典礼从粤语翻译成普通话,进行直播。

如果你除了普通话,还能说一种方言,你可以听一段普通话的录音,一边听一边用方言作同声传译,这样你也可以体会一下做同声传译的滋味了。

但是必须指出,普通话和很多中国方言的区别并不是很大,所以做起来比较容易。如果是英汉双向同传,难度就大增。因为首先要解决英语听力的问题,听都听不懂,还怎么翻译。中英文的语序和表达方式差别也很大,这也给同传工作带来很大的困难。在实际工作中还会碰到说话带各种口音的发言人,难度就更大了。

联合国和欧盟等国际机构是最早使用同声传译这种翻译模式,因为这种翻译模式不占用会议时间,最大的优点是省时。

在联合国等国际机构,一般是安排三个同传为一组,每个20钟换一次人,也就是说做了20分钟的同传就可以休息40分钟。这样安排是因为同声传译是一项高强度的脑力和体力劳动。

做同传超过30分钟就会很累,注意力很难集中。大脑疲劳考(试大时就很难跟上发言人,信息遗漏就会多。 所以,联合国即使是很忙的时候也一般不会让同传译员加班,加重他们的工作量,一般会从经过联合国考核认证的译员人才库的里请兼职的同传译员来分担同传工作。不幸的是,在民间作同传没有在联合国工作条件那么优越。客户为了节省成本经常只请两个同传。有的甚至希望只请一个。两个同传译员轮换,每人只能休息20分钟,还经常要加班加点,超负荷工作。一个同传译员就没有人轮换了。一个人单挑一天,就算不精神失常也会声音嘶哑,极度疲劳。翻译质量也难以保证。所以,一个同传译员这种模式无论是对客户或是译员本身都不是一个可取的模式。 如果只是二三十分钟的开幕式,一个同传译员是可以应付。一整天就有点惨无人道了。  很多人以为同声传译一天就可以赚几千块钱,赚钱很快。但是世上没有免费的午餐。广东人说,揾食艰难。这是真的!

做同传不仅仅是会议当天要工作,在会议之前还要做大量的准备工作,尤其是不太熟悉会议内容的时候。 去外地出差时,舟车劳顿后还不能马上休息,有时候还要在酒店熬夜准备会议。第二天还要进行高强度的工作。 碰上几天的马拉松会议,真能累得半死。辛苦只有自己知道。所谓的高薪,把会议前的准备时间算上,平均下来并不算高。如果只看到高薪,对英语和翻译没有一点热爱之心,是很难承受工作中的压力和挫折的,更别说成为一名优秀的同声传译员了。在双语能力和同传技巧都达到一定的程度后,同传拼到最后是在拼身体。所谓闪电般的思维靠的是优秀的双语转换能力和体力。  

在国内,除了一些政府单位,一些外企也使用同声传译。因为同声传译是一种比较省时的翻译模式。使用交替传译的话,会议时间翻倍。 同声传译的费用虽然比较高,但是能缩短会议时间,会议场地的租考(试^大金和与会者住酒店的费用都可以大大削减。

有些人提起同传时,经常说有稿同传和无稿同传。事实上,除了一些词外,一般都没有稿子。 通常会议主办方只提供一些PowerPoint幻灯片提纲。有时候是任何资料都没有。作为会议主办方应该尽量给翻译提供相关的背景资料。如果有准备好的讲稿,一定要提供讲稿给同传译员。因为发言人读稿子的时候通常语速会比正常说话的时候快,同传译员会跟得比较辛苦。作为同传译员,在没有资料的情况下也可以在网上查一些相关的资料。

相关阅读 Relate

  • 同传翻译公司注重翻译团队的素质保障
  • 同声传译在学术会议上的作用
  • 同声传译专家的价值不言而喻
  • 公司新闻相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线