Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

  首先译声翻译公司推荐的软件并不是你认为翻译准确度有多高的软件,如果是这样的话就不用往下看了,免得浪费时间,只是一个对于翻译文献很方便的工具,方面在哪请看下文。

  如果你要写英语文章,而又无法直接成文,往往需要先写出来汉语(或者用汉语列出文章的大纲),那么接下来的事情你可能就需要将你的中文文章翻译成英语了,可能大家常常用的是有道词典、金山词霸、谷歌翻译、百度翻译等,但是用这些翻译软件或者在线翻译时,常常需要将你要翻译的内容粘贴到这些软件或者在线翻译的网页中,然后翻译好了再粘贴出来还得改革是等。这样浪费了大量了时间和做了无用功。而Deja Vu X软件便很好的解决了我们的问题。

  本来想上传资源的,因为超过了csdn的限制,大家直接在网上搜一下就能找到了。

  打开软件的启动的画面如下:

  翻译软件--Deja Vu X

文献翻译软件--Deja Vu X(图2)

  对了(网上有汉化版的)

  大家直接文件-新建-项目-下一步,如下图所示:

翻译软件--Deja Vu X

  创建项目-指定语言(选择你文献的原来的语言,和将要转换的语言)添加即可文献翻译软件--Deja Vu X(图2)

  翻译软件--Deja Vu X

文献翻译软件--Deja Vu X(图2)

  添加本地翻译记忆库(如果没有的话创建本地记忆库)

文献翻译软件--Deja Vu X(图2)

翻译软件--Deja Vu X

  添加本地术语库(可以在里面添加自己前面翻译的术语,后面翻译的过程中可以直接调用)

  翻译软件--Deja Vu X

文献翻译软件--Deja Vu X(图2)

  然后就是最关键(也是本人认为最恶心的一步了)--指定机器翻译提供程序--点击添加后呈现

  翻译软件--Deja Vu X

文献翻译软件--Deja Vu X(图2)

  大家在指定机器翻译程序中选择自己要在软件中指定的机器翻译

  但是你点击Google 翻译后,会出现让你输入Google API Key

  翻译软件--Deja Vu X

文献翻译软件--Deja Vu X(图2)

  我在网上大量搜索了,好像大多数网友都说Google 翻译的API Key要收费,我们不至于用个软件还要付费了,心里总是过不去,我建议大家选择Microsoft 在线翻译,虽然这个不收费但是点击后会出现:

  翻译软件--Deja Vu X

文献翻译软件--Deja Vu X(图2)

  这是最恶心的一步,经过我大量的搜索解决办法,终于找到了,耐住性子继续看下文哈!

  大家必须在https://datamarket.azure.com/account 到这个网站上去注册一下,填一下自己的基本信息即可注册

翻译软件--Deja Vu X

文献翻译软件--Deja Vu X(图2)

  大家输入以下自己的基本信息即可注册,注册到登录刚才我发的那个链接网站上--点击我的账户会出现如下图: 翻译软件--Deja Vu X

文献翻译软件--Deja Vu X(图2)

  这里会有一个客户ID和主账户密钥

  水货的我以为这个就是Microsoft在线翻译的客户端ID和密码,然后输入进去一直发生了如下的错误

  (有正在用这个软件的,出现这种错误的看过来哈) 翻译软件--Deja Vu X

文献翻译软件--Deja Vu X(图2)

  这样的错误主要是由于刚才产生的客户ID和密钥并不是刚才你注册账户时生成的,而是你的账户还得再做一部操作这个客户端的账号和密钥才会发给你哈!

  需要的这一步是要在开发人员选项中注册一个程序即可:

  在链接https://datamarket.azure.com/account中点击如下图开发人员红色部分

文献翻译软件--Deja Vu X(图23)

文献翻译软件--Deja Vu X(图2)

  注册一个程序

  自己填写客户端ID(这个才是真正需要的客户端ID),如下图 翻译软件--Deja Vu X

文献翻译软件--Deja Vu X(图2)

  红色圈住的客户端ID和密钥才是Microsoft在线翻译中要填的两项,如下图所示

  翻译软件--Deja Vu X

文献翻译软件--Deja Vu X(图2)

  直接点击确定--然后下一步

  翻译软件--Deja Vu X

文献翻译软件--Deja Vu X(图2)

  然后再下一步--添加自己要翻译的文档(支持多数格式的文档,起码咱们平时用的word的几个版本都支持哦) 

文献翻译软件--Deja Vu X(图2)

翻译软件--Deja Vu X

  上副图显示你的项目、记忆库、术语库以及机器翻译的信息,单击完成就可以开始翻译工作了,

  只是没接触过感觉麻烦而已,其实第一次弄好后以后便再也不用担心了哈!

  完整的图如下,大家可以先用机器翻译翻译一下,然后再改,这样左边是你的原文,右边是你要翻译修改的,还有术语库、记忆库等更多方便的功能等你在用的时候来探索哈!

文献翻译软件--Deja Vu X(图2)

翻译软件--Deja Vu X

  这个软件还有一个更好的功能是,当你翻译完直接导出-翻译完的项目-会在你先前保存的位置中自动生成一个文档,里面是格式完好的英文文档

  翻译软件--Deja Vu X

文献翻译软件--Deja Vu X(图2)

 

  没有任何一款软件能将你的文章翻译成高水平的论文,其中都需要自己的润色,这款软件只是提供更方便更节省时间的方法,你可以左边对着原文,右边修改着译文,还可以将一些你经常用的术语添加到术语库还有记忆库等。用的过程中你就会发现这款软件有多么强大了,当你翻译完不用担心格式被搞乱了,不用担心怎么粘贴出来,直接一键导出项目,生成一个翻译好的译文,当你不满意还是在软件中修改,然后再生成,这都是可以的哈!

相关阅读 Relate

  • 医学文献翻译公司以客户为中心
  • 医学文献翻译公司采用先进的翻译技术和工具
  • 医学文献翻译公司紧跟医学领域的很新进展
  • 公司新闻相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线