Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

  体育口译常用英语词汇

  皇家马德里队Real Madrid

  劲敌,主要竞争对手arch-rival

  竞技性运动competitive sport

  用粉笔记下(分数等);达到,得到 chalk up

  出名 make one's mark

  体育项目(尤指重要比赛) event

  体育 PE (Physical Education)

  体格、体质 physique

  培训 groom

  余的,带零头的 odd

  年少者 junior

  残疾人 the handicapped/disabled

  学龄前儿童 preschool

  全体;普通;一般 at large

  平均寿命 life expectancy

  复兴 revitalize

  使有系统;整理 systemize

  历史悠久的 time-honored

  跳板 spring-board

  秋千 swing

  石弓,弩 crossbow

  (比赛等的)观众 spectator

  取得进展 make headway

  体育大国/强国 sporting/sports power

  与...有关系,加入 be affiliated to/with

  落后 lag behind

  武术 martial arts

  五禽戏 five-animal exercises

  体育运动 physical culture and sports

  增强体质 to strengthen one's physique

  可喜的,令人满意的 gratifying

  称号,绰号 label

  涌现出来 to come to the fore

  源源不断 a steady flow of

  队伍 contingent

  又红又专/思想好,业务精 to be both socialist-minded and vocationally proficient

  体育界 sports circle(s)

  承担义务 to undertake obligation

  黑马 dark horse

  冷门 an unexpected winner; dark horse

  爆冷门 to produce an unexpected winner

  发展体育运动,增强人民体质 Promote physical culture and build up the people's health

  锻炼身体,保卫祖国 Build up a good physique to defend the country

  为祖国争光 to win honors for the motherland

  胜不骄,败不馁

  Do not become cocky/be dizzy with success, nor downcast over/discouraged by defeat.

  体育道德 sportsmanship

  打出水平,打出风格 up to one's best level in skill and style of play

  竞技状态好 in good form

  失常 to lose one's usual form

  比分领先 to outscore

  打成平局 to draw/to tie/to play even/to level the score

  失利 to lose

  中华人民共和国运动委员会(国家体委)

  Physical Culture and Sports Commission of the PRC (State Physical Culture and Sports Commission)

  中华全国体育总会 All-China Sports Federation

  国际奥林匹克委员会 International Olympic Committee

  少年业余体育学校 youth spare-time sports school, youth amateur athletic school

  辅导站 coaching center

  体育中心 sports center/complex

  竞赛信息中心 competition information center

  运动会 sports meet; athletic meeting; games

  全国运动会 National Games

  世界大学生运动会 World University Games; Universiade

  比赛地点 competition/sports venue(s)

  国际比赛 international tournament

  邀请赛 invitational/invitational tournament

  锦标赛 championship

  东道国 host country/nation

  体育场 stadium; sports field/ground

  体育馆 gymnasium, gym; indoor stadium

  比赛场馆 competition gymnasiums and stadiums

  练习场馆 training gymnasiums

  操场 playground; sports ground; drill ground

  体育活动 sports/sporting activities

  体育锻炼 physical training

  体育锻炼标准 standard for physical training

  体育疗法 physical exercise therapy; sports therapy

  广播操 setting-up exercises to music

  课/工间操 physical exercises during breaks

  体育工作者 physical culture workers, sports organizer

  运动爱好者 sports fan/enthusiast

  观众 spectator

  啦啦队 cheering-section

  啦啦队长 cheer-leader

  国家队 national team

  种子队 seeded team

  主队 home team

  客队 visiting team

  教练员 coach

  裁判员 referee, umpire

  裁判长 chief referee

  团体项目 team event

  单项 individual event

  男子项目 men's event

  女子项目 women's event

  冠军 champion; gold medalist

  全能冠军 all-round champion

  亚军 running-up; second; silver medalist

  第三名 third; bronze medalist

  世界纪录保持者 world-record holder

  运动员 athlete; sportsman

  种子选手 seeded player; seed

  优秀选手 top-ranking/topnotch athlete

  田径运动 track and field; athletics

  田赛 field events

  竞赛 track events

  跳高 high jump

  撑杆跳高 pole jump; polevault

  跳远 long/broad jump

  三级跳远 hop, step and jump; triple jump

  标枪 javelin throw

  铅球 shot put

  铁饼 discus throw

  链球 hammer throw

  马拉松赛跑 Marathon (race)

  接力 relay race; relay

  跨栏比赛 hurdles; hurdle race

  竞走 walking; walking race

  体操 gymnastics

  自由体操 floor/free exercises

  技巧运动 acrobatic gymnastics

  垫上运动 mat exercises

  单杠 horizontal bar

  双杠 parallel bars

  高低杠 uneven bars; high-low bars

  吊环 rings

  跳马 vaulting horse

  鞍马 pommel horse

  平衡木 balance beam

  球类运动 ball games

  足球 football; soccer

  足球场 field; pitch

  篮球 basketball

  篮球场 basketball court

  排球 volleyball

  乒乓球 table tennis; ping pong

  乒乓球拍 racket; bat

  羽毛球运动 badminton

  羽毛球 shuttlecock; shuttle

  球拍 racket

  网球 tennis

  棒球 baseball

  垒球 softball

  棒/垒球场 baseball(soft ball)field/ground

  手球 handball

  手球场 handball field

  曲棍球 hockey; field hockey

  冰上运动 ice sports

  冰球运动 ice hockey

  冰球场 rink

  冰球 puck; rubber

  速度滑冰 speed skating

  花样滑冰 figure skating

  冰场 skating rink; ice rink

  人工冰场 artificial ice stadium

  滑雪 skiing

  速度滑雪 cross country ski racing

  高山滑雪 alpine skiing

  水上运动 water/acquatic sports

  水上运动中心 aquatic sports center

  水球(运动)water polo

  水球场 playing pool

  滑水 water-skiing

  冲浪 surfing

  游泳 swimming

  游泳池 swimming pool

  游泳馆 natatorium

  自由泳 freestyle; crawl (stroke)

  蛙泳 breaststroke

  侧泳 sidestroke

  蝶泳 butterfly (stroke)

  海豚式 dolphin stroke/kick

  蹼泳 fin swimming

  跳水 diving

  跳台跳水 platform diving

  跳板跳水 springboard diving

  赛艇运动 rowing

  滑艇/皮艇 canoeing

  帆船运动 yachting; sailing

  赛龙船 dragon-boat racing

  室内运动 indoor sports

  举重 weightlifting

  重量级 heavyweight

  中量级 middleweight

  轻量级 lightweight

  拳击 boxing

  摔交 wresting

  击剑 fencing

  射击 shooting

  靶场 shooting range

  射箭 archery

  拳术 quanshu; barehanded exercise; Chinese boxing

  气功 qigong; breathing exercises

  自行车运动 cycling; cycle racing

  赛车场(自行车等的)倾斜赛车场 cycling track

  室内自行车赛场 indoor velodrome

  摩托运动 motorcycling

  登山运动 mountaineering; mountain-climbing

  骑术 horsemanship

  赛马场 equestrian park

  国际象棋 (international) chess

  特级大师 grandmaster

  象棋 xiangqi; Chinese chess

  围棋 weiqi; go

  航空模型 aeromodel; model aeroplane

  航海模型 marine modelling; model ship

  跳伞 parachuting

  定点跳伞 accuracy jump; precision landing

  无线电定向 radio direction finding

  造型跳伞 relative work

  滑翔运动 gliding; sailplaning

  技巧 sports acrobatics

  拔河 tug-of-war

  毽子 shuttlecock

  踢毽子 shuttlecock kicking

  毽秋 jianqiu; shuttlecock playing

相关阅读 Relate

  • 口译现场翻译中要掌握哪些技巧呢?
  • 俄语口译的标准(俄语翻译口译)
  • 得到正规口译公司全程翻译服务
  • 英语学习相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线