Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

俄语口译的标准(俄语翻译口译)

所在位置: 翻译公司 > 翻译知识 / 日期:2022-03-18 09:11:03 / 来源:网络

  俄语口译

  一、译声翻译公司的俄语口译译员均有三年以上的口译经验,为了保证俄语口译服务质量,我们对译员有整套严格的考核标准,对于不合格的俄语口译译员无论价格是否便宜坚决不予录用。

  二、译声翻译公司优化资源配置,所录用的译员都是对于某个或几个专业领域有着深入的了解,我们对这些俄语口译译员进行专业领域的分类,并采用“专业对口”的方式安排译员口译。

  三、译声翻译公司的俄语口译质量概括为“准、顺、快”:“准”指译语准确,忠实于原文内容,它还指口译要注意文化的得体性和符合文化性;“顺”指的是译语的通顺和流畅,语言表达层次分明,逻辑清晰,确切到位,遣词造句妥帖,发音清楚,听者易听明白;“快”指译员能做到即时翻译,能让说不同语言双方的信息传递和交流流畅地进行下去而不延误。


俄语口译的标准(俄语翻译口译)(图1)



  俄语翻译类型

  俄译中、中译俄、俄译英、英译俄、俄译日、日译俄、俄译法、法译俄、俄译韩、韩译俄、俄译德、德译俄等

  俄语笔译:丰富的行业经验,扎实的翻译功底,译声翻译公司是国内领先的权威翻译服务机构。

  俄语口译

  1、普通陪同口译:导游、一般性商务旅行、访问陪同口译等。

  2、一般商务口译:展会、工程现场、技术考察、商务培训等的交互式传译。

  3、中小型会议口译:商务会议、技术会议、学术座谈、论坛、新闻发布会等的交互式传译。

  4、同声传译:大型国际会议、学术座谈、新闻发布会等的同声传译。

  俄语翻译配音:拥有多个国家的母语专业录音人员,所有录音、编辑和后期合成均在专业录音棚里完成,质量保证!

  俄语本地化:

  1、网站本地化:精通HTML、html、PHP、图像本地化以及功能测试,定制Web多语种翻译解决方案。

  2、软件本地化:精通游戏软件本地化、应用软件本地化、手机软件本地化、工程软件本地化、商务软件本地化等。


  首先,俄语口译应该忠于原文内容。在翻译过程中要了解现场工作人员表达语境和句子含义,同时还要确保在翻译精准度方面达到很高的标准,俄语口译工作对翻译人员能力要求特别高,尤其是现场灵机应变能力,还有对语言的精准把控能力,只有具备丰富的经验,才能确保俄语口译工作顺利进行,可达到高质量翻译效果,在这个过程中避免影响到翻译工作流程。


  其次,俄语口译应该确保精准无误。不管在任何场合下进行俄语口译工作,都要保证翻译内容的严谨性,这样才能让语言内容翻译效果更好。俄语口译工作需要结合多方面因素来进行翻译,通常需要口译服务的工作环境都不是特殊环境,在翻译内容中一定要保证严谨精准,没有任何差错,不要在表达语句和词语修饰上出现错误,这样才能确保工作达到高质量标准,避免影响了翻译工作效果。


  最后,俄语口译应该保证内容表达真实自然。俄语口译时必须要保证达到真实自然的标准,只有这样才能确保在整个工作流程中达到专业严谨精准无误,在口译工作当中要保证每个词语的展示都要达到高精度标准,应用合适的语言结构以及语气修饰词进行翻译,才能让语言的转换更加清晰。


相关阅读 Relate

  • 俄语口译要注意什么
  • 俄语口译收费的因素
  • 俄语陪同口译包括哪些内容
  • 翻译知识相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线