Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

  高邮历史悠久,秦时嬴政筑高台、置邮亭,名高邮,别称秦邮、盂城,后又称高沙、珠湖。现今全国两千多个县市,其是唯一以“邮”命名的城市。从高邮行政变迁来看,1912年废州为县,抗日战争和解放战争时期,高邮县澄子河以南地区曾属江高行政区、江都县,高邮县湖西地区曾先后属天长县、甘泉县、东南县、仪扬县、仪征县。建国后,高邮、宝应、兴化三县交界地区几经调整。所以,造成高邮市现

  不仅有大方言,内还有小方言的格局:大致看来,有东、南、西、北及城区几个小方言板块。

  东部板块主要是指甘垛、汤庄、三垛、临泽四镇,方言与兴化近似,占该市的半壁江山。这些镇与兴化市相连,属于典型的水荡地区,可谓里下河洼地中的洼地。母亲在世时常在茫茫一片的秧田里唱秧歌,很是好听,可惜全是用方言唱的,我一句也听不懂。长期里下河生活造就语言有乡村粗俚的一面,如,江淮官话问“吃过没有”, 甘垛这边常常是“医(音)过喃?”。江淮官话问:“喝过茶没有?”,甘垛这边常常是“灌过鼓喃?”,语含戏谑,但有温情问候。我在高邮城区时说这话,人家不懂,到外地后,更不敢说了。有时回老家,听到此语,甚亲切!

  南部板块主要是指汉留、八桥两镇,方言与江都相同,其实已接近于正宗的扬州话,也就是扬州方言了。高邮其他片区的人到汉留或八桥生活个一年半载,已难分出江都人还是高邮人了。头一次听说“一说大三光”,觉得云里雾里,什么意思搞不清楚。后来看扬州话四级考试一条题目:“一说大三光,今告个下雨没带伞,把我身上耷得塞刮刮的,孩在里都曹鸡鸡的,难过死来。”翻译为:瞎说,今天下雨没有带伞,我全身都淋湿了,鞋子里面全潮了,特别难受。甚妙!

  西部板块主要是指菱塘、郭集、天山、送桥四乡镇,与安徽省天长市接壤,该方言板块中又有小方言板块,如郭集与送桥区别,郭集与高邮城镇话相近,但含高邮湖渔民俚语,与城区稍近。菱塘、天山镇尽管与天长市相连,但更有本土特色,还夹有回语。送桥与邗江公道方言基本相同。问:这是什东戏(扬上音)?其意思是问“这是什么东西”?很有趣!

  北部板块主要是指界首、周巷两镇,与宝应县范水、夏集等镇相连,在方言上,已成一体,语带拖腔,有入声,当然与江淮官话一样,也没有卷舌,zh,ch,sh,r全部用z,c,s,l来代替。我同学沈君至下雨时,言必称“哈(去音)雨”。不服输而向人寻衅时,常称“我就是看不惯你,紧赶我啊?”,令人忍俊不禁!

  城区板块就是高邮城区、车逻、马棚、龙虬和开发区一带,这里是正宗高邮话发源地。著名作家汪曾棋就是高邮人,他80年代写的《受戒》、《大淖记事》,其中所记多为家乡事,所用多为高邮话。求学时我曾租在老城区的人民路,一说老家的方言,房东就笑话我,说我是下河的,他们才是上河的。工作后有一次一位领导来邮视察,问我道:“里下河在你们高邮这一带,那里上河呢?”我当时语塞汗颜,后耗用了近一整天的时间,问市文联、地方志的朋友,结合查阅相关资料,才弄清个大概。“这个人做事很板扎”中的“板扎”,是标准的高邮话,意思是说这个人做事很认真,做事井井有条。

  时光荏苒,而今澄子河流向东西,京沪线穿越南北,信息流、交通流、知识流川流不息,古老的高邮正焕发青春,而高邮方言作为历史的见证也在慢慢萎缩,渐渐成为美好记忆。唉,此“景”可待成追忆,只是当时已惘然!

相关阅读 Relate

  • 海安翻译公司翻译报价贵不贵
  • 海安翻译公司翻译报价是多少(海安翻译公司在哪里)
  • 公证文书翻译费用是多少(意大利语公证翻译收费)
  • 高邮翻译公司相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线