Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

印欧语系中原来有8个格,日耳曼语言中原来有6个格(跟俄语相同),现代德语则保留了4个格,即第一格(Nominativ)、第二格(Genitiv)、第三格(第二格Dativ)和第四格(Akkusativ)。
  

blob.png

  德语的格有两种形式:

  纯粹格(reiner Kasus)和介词格(Pr?positionalkasus)。同样的句子内容,有时可以用纯粹格和介词格来表示:

  Er schreibt seinem Vater einen Brief. (纯粹格)

  Er schreibt an seinen Vater einen Brief. (介词格)

  这两个句子的意思是一样的,都表示他给他的父亲写信。

  大部分动词和少数形容词以及介词一定要和名词、代词的格连用,意义才能完整。

  德语有5个示格词尾,即:-r, -s, -e, -n, -m, 附加在冠词、代词和形容词上。

  下面简单概括一下德语四个格的句法功能:

  1.第一格(Nominativ)

  1)作主语:Hans redet.

  2)作表语:在系动词 hei?en, bleiben, sein, werden 之后:

  Er ist Lehrer.

  3)称呼:Komm her, Peter!

  4)作主语的同位语:Ein Wagen, ein BMW,f?hrt in das Hotel.

  2.第二格(Genitiv)

  1) 作定语:der Wagen meines Vaters

  2) 作为动词谓语的宾语:Sie bedarf(需要)unserer Unterstützung.

  3) 形容词的宾语:Der Mann war des Diebstahls verd?chtig. (有盗窃嫌疑)

  4) 同介词组成词组作状语:w?hrend des Krieges

  5) 状语:Eines Morgens besuchte mich mein Freund.

  6) 表语:Ich bin deiner Meinung.

  3.第三格(Dativ)

  1) 作为动词谓语的宾语:Sie hilft ihrer Mutter.

  2) 作为动词谓语的间接宾语:Der Lehrer erkl?rt den Schülern die Grammatik.

  3) 作为动词、形容词的介词宾语:Er hat auch an der Sitzung teilgenommen。

  Diese Gegend ist arm an Wasser

  4) 作为形容词的宾语:Der Autor ist uns allen bekannt.

  5)跟介词组成词组作状语:Das Buch liegt auf dem Tisch.

  4.第四格(Akkusativ)

  1) 作为动词谓语的宾语:Er liest ein Buch.

  2) 作为动词、形容词的介词宾语:Er dachte an seine Eltern.

  Ich bin gespannt auf das Spielergebnis.

  3) 作为形容词的宾语:Das Baby ist einen Monat alt.

  4) 作为状语:Es regnet den ganzen Tag.

  Er geht seinen Weg.(走自己的路)

  5) 同介词组成词组作状语:Ohne Ihre Hilfe w?re meine Arbeit nie fertig geworden.

  =====德语中的表语宾语======

  在德语中,有些形容词或作形容词用的分词作表语时,要求一个宾语。由于这个宾语与起动词作用的系词无关,它受表语形容词支配,因而按句法分析是表语的宾语 (Objekt zum Praedikativ), 通常称作表语宾语。

  请看下面例句:

  Das Brett ist einen Meter breit.

  这块木板1米宽。

  Er ist dieser Aufgabe gerecht.

  他能胜任这项任务。

  Wir sind des Sieges sicher.

  我们对胜利有把握。

  Ich bin an diesem Problem interessiert.

  我对这个问题感兴趣。

  在以上句子中,einen Meter, dieser Aufgabe, des Sieges和an diesem Problem都不是相当于动词的系词所支配的,而分别为形容词breit, gerecht, sicher和作形容词用的第二分词interessiert所要求,是这几个表语的宾语。

  2.充当表语宾语的可以是名词或介词+名词,也可以是相应的名词性代词或代副词及介词+名词性代词:

  Ich bin den l?stigen Besucher (ihn) endlich los.

  我终于摆脱了这个讨庆的来访者。/我终干摆脱了他。

  Wir sind dem alten Mann (ihm) dankbar.

  我们感谢这位老人。/我们感谢他。

  Ich wurde meines Freundes (seiner) gewahr.

  我看见了我的朋友。/我看见了他。

  Er ist wütend über den Vorwurf (über ihn, darüber).

  他对这种责怪很气债。/他对此很气债。

  3.各类表语宾语简述

  (1)第四格表语宾语

  表语表示主语具有某种量度,如长、宽、高等等,当需要作具体说明时,使用数词+量名词,它们以第四格宾语的形式出现:

  Der Pfad ist kaum einen Fu? breit.

  这条小路还不到1尺宽。

  Das Buch ist 480 Seiten stark.

  这本书480页厚。

  Das Bild ist 2000 Mark wert.

  这幅画值2000马克。

  这类形容词还有:dick, hoch, gro?, lang, tief, weit, alt, schwer, entfernt.

  此外,gewohnt, leid, los也支配第四格:

  Er ist das kalte Wasser nicht gewohnt.

  他不习惯用冷水。

  Ich bin die st?ndige Ermahnung leid.

  我讨厌这没完没了的告诫。

  (2)第三格表语宾语

  表语对主语作出某种说明;这种说明只有在涉及到另一个人或物的清况下才能存在,否则就无从谈起,这个人或物以第三格宾语的形式出现:

  Er ist seiner Frau treu.

  他忠于他的妻子。

  Das Kind ist seinem Vater ?hnlich.

  这孩子一民得像他的父亲。

  Diese Sache ist mir fremd.

  这事我不知道。

  常用的这类形容词有:bekannt, behilflich, egal, gleich, gleichgültig, feinde, gewachsen, recht, zug?nglich, willkommnen. bewusst, widerlich, zuwider ; hei?,kalt, schiecht, schwindlig.

  有些要求第三格的形容词也可以用一个介词宾语

  (für +第四格)置换,意思没有什么区别:

  Das ist mir(für mich) sehr wichtig.

  这对我非常重要。

  Die Umweltverschmutzung ist der Menschheit(für die Menschheit) sch?dlich.

  环境污染对人类有害。

  这类形容词很常见,其中有: angenehm,

  angemessen, klar, moeglich, nützlich,interessant, unbegreiflich, unentbehrlich, unverst?ndlich, wesentlich.

  (3)第二格大语宾语

  表语表示主语所处的一种状态;引起.这种状态的那件事,或者这种状态所涉及的那件事,以第二格宾语的形式出现:

  Ei ist des Diebstahls schuldig.

  他犯有偷窃罪。

  Er ist der deutschen Sprache m?chtig.

  他精通德语

  Er ist aller Sorgen ledig.

  他无忧无虑。

  Er ist sich (D) seiner Verantwortung bewusst.

  他意识到自己的责任。

  常用的这类形容词有: ansichtig, bedürftig, gewiss, würdig, gest?ndig, gew?rtig, kundig, verd?chtig, sicher, eingedenk.

  有些第二格的表语宾语,也可以和一个第四格宾语或介词宾语换用,意思没有什么区别:

  Ich bin seiner (ihn) überdrüssig.

  我讨厌他。

  Er ist einer solchen Gemeinheit (zu einer solchen Gemeinheit) nichtf?hig.

  他不会干出这种电鄙灼事来。

  这类形容词还有:gewahr,müde, satt, wert, voll.

  (4)介词表语宾语

  表语表示主语所处的一种状态或所持的一种态度,介词宾语引出与主语所处状态或所持态度相符的那个人或物:

  Der Autofahrer war an dem Unfall schuld

  汽车司讥应对这场事故负责。

  Er ist zust?ndig für den Fall.

  他负责这个案件。

  Die Erkenntnis ist von der gesellschaftlichen Praxis abh?ngig.

  认识依赖于社会实践。

  这类形容词在数量上比前几类多得多,因而相当常见。关于哪个形容词要求哪个介词,有的可从相应的动词支配关系中得知,其他则应逐个记住。常用的这类形容词有:

  angewiesen auf (A) bekannt mit

  bereit zu durstig nach

  einverstanden mit fertig mit

  stolz auf (A) verliebt in (D)

  verlobt mit beliebt bei

  arm/reich an (D) erstaunt über (A)

  blass vor (D) empfindlich gegen

  这类形容词中,有的可以支配两个不同的介词宾语,意思没有大的变化:

  Die Gelehrten sind sich über diese (in dieser) Frage noch nicht einig.

  学者们对这个问题(在这个问题上) 还没有统一的看法 (意为:仁者见仁,智者见智)。

  Er war blind Ar (gegen) alle Warnungen.

  他不理会一切警告;

  常用的有下面几个;

  taub für/gegen ?rgerlich, zornig auf/über (A)

  begierig auf (A)/nach erfolgreich in/bei

  ableitbar von/aus streng mit/zu/gegen

  brauchbar für/zu freundlich zu/gegenüber

  geeignet für/zu misstrauisch gegen/gegenüber

  但是应注意的是,有的形容词可选择不同的介词宾语连用,它们之间存在着意义上的差别:

  Der Kranke ist frei von Fieber.

  病人退烧了。

  Die Stra?e ist frei für Anlieger.

  这条街道供附近居民通行。

  Er ist krank an Leber.

  他肝有病.

  Er ist krank vor Heimweh.

  他因想家而病了。

  4一些原木支配第二格的形容词同时也可以支配第四格,一些原本要求第三格的形容词同时又能够与介词格(fuer+第四格)使用,两者虽在意义上没有什么差别,但在用法上还是有所区别的,这就是:第二格和第万格用在高雅语体中,第四格和介词格用在一般语体中。

  5.表语宾语一般来说是句子的必有成分,不能去掉,否则这个句子就龙法理解,有的本来就与形容词构成一个固定短语,成为一个不可分割的整体。例如er Sohn ist seinem Vater ?hnlich不能说成Der Sohn ist ?hnlich; 但有时它们也可自是句子的非必有成分,可以去掉,有的形容词还会因此而失去其引申义变为本义,但整个句子还是可以理解的。例如:

  Er ist seinem Vater dankbar 则可以说成Er ist dankbar, 至于感谢谁则另当别论,Er ist durstig nach Wissen,去掉nach Wissen后,durstig只能意为口渴而不是渴望之意了。

 

相关阅读 Relate

  • 锦州精确德语翻译同声传译服务
  • 梅州德语翻译中心致力于助您德语沟通
  • 西宁有德语翻译中心吗
  • 行业新闻相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线