德语语法大全_德语翻译攻略
印欧语系中原来有8个格,日耳曼语言中原来有6个格(跟俄语相同),现代德语则保留了4个格,即第一格(Nominativ)、第二格(Genitiv)、第三格(第二格Dativ)和第四格(Akkusativ)。
德语的格有两种形式:
纯粹格(reiner Kasus)和介词格(Pr?positionalkasus)。同样的句子内容,有时可以用纯粹格和介词格来表示:
Er schreibt seinem Vater einen Brief. (纯粹格)
Er schreibt an seinen Vater einen Brief. (介词格)
这两个句子的意思是一样的,都表示他给他的父亲写信。
大部分动词和少数形容词以及介词一定要和名词、代词的格连用,意义才能完整。
德语有5个示格词尾,即:-r, -s, -e, -n, -m, 附加在冠词、代词和形容词上。
下面简单概括一下德语四个格的句法功能:
1.第一格(Nominativ)
1)作主语:Hans redet.
2)作表语:在系动词 hei?en, bleiben, sein, werden 之后:
Er ist Lehrer.
3)称呼:Komm her, Peter!
4)作主语的同位语:Ein Wagen, ein BMW,f?hrt in das Hotel.
2.第二格(Genitiv)
1) 作定语:der Wagen meines Vaters
2) 作为动词谓语的宾语:Sie bedarf(需要)unserer Unterstützung.
3) 形容词的宾语:Der Mann war des Diebstahls verd?chtig. (有盗窃嫌疑)
4) 同介词组成词组作状语:w?hrend des Krieges
5) 状语:Eines Morgens besuchte mich mein Freund.
6) 表语:Ich bin deiner Meinung.
3.第三格(Dativ)
1) 作为动词谓语的宾语:Sie hilft ihrer Mutter.
2) 作为动词谓语的间接宾语:Der Lehrer erkl?rt den Schülern die Grammatik.
3) 作为动词、形容词的介词宾语:Er hat auch an der Sitzung teilgenommen。
Diese Gegend ist arm an Wasser
4) 作为形容词的宾语:Der Autor ist uns allen bekannt.
5)跟介词组成词组作状语:Das Buch liegt auf dem Tisch.
4.第四格(Akkusativ)
1) 作为动词谓语的宾语:Er liest ein Buch.
2) 作为动词、形容词的介词宾语:Er dachte an seine Eltern.
Ich bin gespannt auf das Spielergebnis.
3) 作为形容词的宾语:Das Baby ist einen Monat alt.
4) 作为状语:Es regnet den ganzen Tag.
Er geht seinen Weg.(走自己的路)
5) 同介词组成词组作状语:Ohne Ihre Hilfe w?re meine Arbeit nie fertig geworden.
=====德语中的表语宾语======
在德语中,有些形容词或作形容词用的分词作表语时,要求一个宾语。由于这个宾语与起动词作用的系词无关,它受表语形容词支配,因而按句法分析是表语的宾语 (Objekt zum Praedikativ), 通常称作表语宾语。
请看下面例句:
Das Brett ist einen Meter breit.
这块木板1米宽。
Er ist dieser Aufgabe gerecht.
他能胜任这项任务。
Wir sind des Sieges sicher.
我们对胜利有把握。
Ich bin an diesem Problem interessiert.
我对这个问题感兴趣。
在以上句子中,einen Meter, dieser Aufgabe, des Sieges和an diesem Problem都不是相当于动词的系词所支配的,而分别为形容词breit, gerecht, sicher和作形容词用的第二分词interessiert所要求,是这几个表语的宾语。
2.充当表语宾语的可以是名词或介词+名词,也可以是相应的名词性代词或代副词及介词+名词性代词:
Ich bin den l?stigen Besucher (ihn) endlich los.
我终于摆脱了这个讨庆的来访者。/我终干摆脱了他。
Wir sind dem alten Mann (ihm) dankbar.
我们感谢这位老人。/我们感谢他。
Ich wurde meines Freundes (seiner) gewahr.
我看见了我的朋友。/我看见了他。
Er ist wütend über den Vorwurf (über ihn, darüber).
他对这种责怪很气债。/他对此很气债。
3.各类表语宾语简述
(1)第四格表语宾语
表语表示主语具有某种量度,如长、宽、高等等,当需要作具体说明时,使用数词+量名词,它们以第四格宾语的形式出现:
Der Pfad ist kaum einen Fu? breit.
这条小路还不到1尺宽。
Das Buch ist 480 Seiten stark.
这本书480页厚。
Das Bild ist 2000 Mark wert.
这幅画值2000马克。
这类形容词还有:dick, hoch, gro?, lang, tief, weit, alt, schwer, entfernt.
此外,gewohnt, leid, los也支配第四格:
Er ist das kalte Wasser nicht gewohnt.
他不习惯用冷水。
Ich bin die st?ndige Ermahnung leid.
我讨厌这没完没了的告诫。
(2)第三格表语宾语
表语对主语作出某种说明;这种说明只有在涉及到另一个人或物的清况下才能存在,否则就无从谈起,这个人或物以第三格宾语的形式出现:
Er ist seiner Frau treu.
他忠于他的妻子。
Das Kind ist seinem Vater ?hnlich.
这孩子一民得像他的父亲。
Diese Sache ist mir fremd.
这事我不知道。
常用的这类形容词有:bekannt, behilflich, egal, gleich, gleichgültig, feinde, gewachsen, recht, zug?nglich, willkommnen. bewusst, widerlich, zuwider ; hei?,kalt, schiecht, schwindlig.
有些要求第三格的形容词也可以用一个介词宾语
(für +第四格)置换,意思没有什么区别:
Das ist mir(für mich) sehr wichtig.
这对我非常重要。
Die Umweltverschmutzung ist der Menschheit(für die Menschheit) sch?dlich.
环境污染对人类有害。
这类形容词很常见,其中有: angenehm,
angemessen, klar, moeglich, nützlich,interessant, unbegreiflich, unentbehrlich, unverst?ndlich, wesentlich.
(3)第二格大语宾语
表语表示主语所处的一种状态;引起.这种状态的那件事,或者这种状态所涉及的那件事,以第二格宾语的形式出现:
Ei ist des Diebstahls schuldig.
他犯有偷窃罪。
Er ist der deutschen Sprache m?chtig.
他精通德语
Er ist aller Sorgen ledig.
他无忧无虑。
Er ist sich (D) seiner Verantwortung bewusst.
他意识到自己的责任。
常用的这类形容词有: ansichtig, bedürftig, gewiss, würdig, gest?ndig, gew?rtig, kundig, verd?chtig, sicher, eingedenk.
有些第二格的表语宾语,也可以和一个第四格宾语或介词宾语换用,意思没有什么区别:
Ich bin seiner (ihn) überdrüssig.
我讨厌他。
Er ist einer solchen Gemeinheit (zu einer solchen Gemeinheit) nichtf?hig.
他不会干出这种电鄙灼事来。
这类形容词还有:gewahr,müde, satt, wert, voll.
(4)介词表语宾语
表语表示主语所处的一种状态或所持的一种态度,介词宾语引出与主语所处状态或所持态度相符的那个人或物:
Der Autofahrer war an dem Unfall schuld
汽车司讥应对这场事故负责。
Er ist zust?ndig für den Fall.
他负责这个案件。
Die Erkenntnis ist von der gesellschaftlichen Praxis abh?ngig.
认识依赖于社会实践。
这类形容词在数量上比前几类多得多,因而相当常见。关于哪个形容词要求哪个介词,有的可从相应的动词支配关系中得知,其他则应逐个记住。常用的这类形容词有:
angewiesen auf (A) bekannt mit
bereit zu durstig nach
einverstanden mit fertig mit
stolz auf (A) verliebt in (D)
verlobt mit beliebt bei
arm/reich an (D) erstaunt über (A)
blass vor (D) empfindlich gegen
这类形容词中,有的可以支配两个不同的介词宾语,意思没有大的变化:
Die Gelehrten sind sich über diese (in dieser) Frage noch nicht einig.
学者们对这个问题(在这个问题上) 还没有统一的看法 (意为:仁者见仁,智者见智)。
Er war blind Ar (gegen) alle Warnungen.
他不理会一切警告;
常用的有下面几个;
taub für/gegen ?rgerlich, zornig auf/über (A)
begierig auf (A)/nach erfolgreich in/bei
ableitbar von/aus streng mit/zu/gegen
brauchbar für/zu freundlich zu/gegenüber
geeignet für/zu misstrauisch gegen/gegenüber
但是应注意的是,有的形容词可选择不同的介词宾语连用,它们之间存在着意义上的差别:
Der Kranke ist frei von Fieber.
病人退烧了。
Die Stra?e ist frei für Anlieger.
这条街道供附近居民通行。
Er ist krank an Leber.
他肝有病.
Er ist krank vor Heimweh.
他因想家而病了。
4一些原木支配第二格的形容词同时也可以支配第四格,一些原本要求第三格的形容词同时又能够与介词格(fuer+第四格)使用,两者虽在意义上没有什么差别,但在用法上还是有所区别的,这就是:第二格和第万格用在高雅语体中,第四格和介词格用在一般语体中。
5.表语宾语一般来说是句子的必有成分,不能去掉,否则这个句子就龙法理解,有的本来就与形容词构成一个固定短语,成为一个不可分割的整体。例如er Sohn ist seinem Vater ?hnlich不能说成Der Sohn ist ?hnlich; 但有时它们也可自是句子的非必有成分,可以去掉,有的形容词还会因此而失去其引申义变为本义,但整个句子还是可以理解的。例如:
Er ist seinem Vater dankbar 则可以说成Er ist dankbar, 至于感谢谁则另当别论,Er ist durstig nach Wissen,去掉nach Wissen后,durstig只能意为口渴而不是渴望之意了。
相关阅读 Relate
最新文章 Recent
热点文章 Recent
- 一带一路官方译法并不是“O 10-31
- 小语种中不可翻译的词语有哪 10-10
- CATTI三级笔译能接活儿 11-18
- 女翻译一般工资多少呢?高不 11-14
- 会展的主办方、承办方、协办 01-18
- 英文论文(外文文献)翻译成 10-29
- 在翻译过程中会遇到哪些困难 10-28
- 翻译官是什么职业_现场翻译 11-13
- 中文翻译蒙古文_在线蒙语翻 06-19
- MTPE是什么翻译模式 05-07