英语口语:让人不解的6个美国习惯用语
美语中有很多常用的口语,虽然都是由简单的词组成,但它们的意思却往往让学习英语的人感到不解。举一些例子供大家参考。
1. Head Start
如果这两个词开头的字母是大写,则连在一起是一个专有名词,指的是美国政府为贫穷或弱智的儿童设立的一种训练机构,这种机构旨在帮助他们在进小学之前能赶上教学进度。例如:
Many poor parents send their children to Head Start.
很多贫穷的家庭都将他们的孩子送去Head Start接受提前教育。
但是如果head start的字母是小写,那么就是普通名词了,是指比別人早着手或领先,例如:
To know more colloquial expressions is a head start in learning English.
了解更多的俗语对学习英语有好处。
2. blue blood
是指有钱人或出身富家的人,例如:
Some people do not want to admit that they have blue blood.
有些人不愿承认自己是富家出身。
Many blue blooded children attend this private school.
许多有钱人家的孩子就读这所私立学校。
3. bed of roses
意思是称心如意的境遇;美好、理想的安乐窝。例如:
Life is not always a bed of roses.
生活未必都是称心如意的。
4. from soup to nuts
意思是从头到尾,自始至终;或是一应俱全,完整详尽(多半是指物品方面)。例如:
This store sells everything from soup to nuts.
这家商店出售的货品一应俱全。
但是如果指知识丰富的话,则不用这个词,而是通常用 from A to Z来表达。例如:
Mr. Greenspan knows economics from A to Z.
格林斯潘先生在经济方面的知识非常丰富。
5. off-limits
意思是禁止入內;限制进出或不准使用,也就是关闭 (closed or not available)。例如:
The library will be off-limits to the public until re-carpeting project is completed.
新地毯铺好之前,图书馆闭馆。
The teachers have the use of a john that is off-limits to students。
学生不得使用教师厕所。(john小写的时候是指厕所)
6. real bomb
在口语里是指在公众场所或舞台上表演失败或表现欠佳。例如:
The show was a real bomb, so I cut out early.
那场演出真烂,所以我提前退场了。
相关阅读 Relate
最新文章 Recent
热点文章 Recent
- 一带一路官方译法并不是“O 10-31
- 小语种中不可翻译的词语有哪 10-10
- CATTI三级笔译能接活儿 11-18
- 女翻译一般工资多少呢?高不 11-14
- 会展的主办方、承办方、协办 01-18
- 英文论文(外文文献)翻译成 10-29
- 在翻译过程中会遇到哪些困难 10-28
- 翻译官是什么职业_现场翻译 11-13
- 中文翻译蒙古文_在线蒙语翻 06-19
- MTPE是什么翻译模式 05-07