日语属于扶余语系(日本-高句丽语系),母语使用人数有1亿2700万人,使用日语的人数占世界人口的1.6%,日语虽然不属于联合国工作语言,但是因为其动漫产业在世界的影响力,因此日语的使用范围也是非常广泛的
但对于日语的起源,一直是个争论不休的问题,而且日语和汉语的联系非常密切,在唐朝的时候,受汉文化的影响,大量的汉语词汇由中国东北的渤海国和朝鲜等地传入日本,其中从假名就能看出现代日语受古代汉语的影响程度极大,随着中日邦交以来,越来越多的日企开始落户中国,越来越来的国内投资人也纷纷考察日本,因此日语翻译就成为了一种炙手可热的职业。
那么应该如何做好日语翻译呢?下面译声翻译公司分享一些日语翻译中的小技巧。
1、做好日语翻译,应该学会拆分
在常见的日语内容中,很多句子都是由从句或者众多形容词组合在一起,它们的句式结构非常复杂,如果坚持一次性翻译出来,不仅耗时耗力,而且很有可能会造成语句不通顺,甚至出现漏译的情况,因此这个时候可以使用拆分法进行翻译,先通读整个句子,理解句子想要表达的含义,然后按照主谓宾的方式进行逐步拆分,逐步分解,最后在重新组合,这样就大大减少了翻译时间和翻译失误。
2、做好日语翻译,应该学会灵活转变
虽然日语和汉语有着很深的渊源,但随着几次变迁,它早已形成自身独特的特点,因此在翻译中文之后,经常会出现句型成分不完整或者不平衡的情况。
比如句子包含过多的形容词,使整体显得冗杂,或者句子叙述比较啰嗦,造成阅读困难,这个时候,翻译人员应当学会灵活转变;比如把名词和形容词,形容词和副词之间进行转换,也可以在不影响整句意思的前提下,把重复繁琐的形容词之类进行删去,这样可以使句子更加通顺,严谨。但是在使用这个方法时,一定要注意千万不能改变原句的本来意思,如果增删或转换会使句子发生改变,那么切记不可进行使用。
3、做好日语翻译,切忌生搬硬套
我们都知道,世界上每一种语言都有其独特的地方,因此在翻译过程中,不能一味地遵循和原文一模一样,虽然这是翻译的第一要素,但是在实际翻译中,如果一味坚持这样,很容易造成翻译之后的内容语序颠倒,语序繁乱的情况,这样的内容肯定无法通读,所以在进行日语翻译时,在保持原句意思的情况下,可以结合汉语的语法特点进行相应地调整,这样使整篇内容更加流畅通顺。
其实,做好日语翻译,最重要地就是要能够灵活掌握日语的特点,并且懂得如何把日语的特点和汉语相结合,不管是日语翻译,还是韩语翻译亦或者是其他语言的翻译,方法应该都是相通地。
行业新闻相关问答
问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
问:请问贵司的笔译范围?
答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
问:翻译交稿时间周期为多长?
答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
问:为什么标点符号也要算翻译字数?
答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。
②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。
③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。
④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
问:为何每家翻译公司的报价不一样?
答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面:
首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。
另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。
但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
问:请问贵司每天的翻译量是多少?
答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。