Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

  据新华社报道,全国政协十三届二次会议于3月3日下午3时在北京人民大会堂开幕。这也标志着每年3月份准时召开的全国两会正式拉开帷幕。2019年是新中国成立70周年,也是全面建成小康社会的关键之年。3月2日,全国政协十三届二次会议新闻发布会在北京人民大会堂举行,今年两会值得关注点都有哪些呢?下面是译声翻译公司一些关于两会的高频词语英语翻译汇总,在使用前可要弄清楚。

两会常用词汇翻译

  两会

  two sessions

  两会是全国人民代表大会(the National People's Congress,NPC)和中国人民政治协商会议(the Chinese People's Political Consultative Conference,CPPCC)的简称。

  媒体一般把两会译为two sessions。

  ▌今年召开的是

  十三届全国人大二次会议

  the second session of the 13th NPC

  全国政协十三届二次会议

  the second session of the 13th National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference/ the second session of the 13th CPPCC National Committee

  ▌2019两会开幕时间

  十三届全国人大二次会议:3月5日

  全国政协十三届二次会议:3月3日

  ☆ 小贴士:为什么每年全国两会都在3月开?

  ①全国两会在3月召开的惯例,始于1985年

  ②财政年度以自然年度计算,3月举行,可以给统计和总结留出时间

  ③农历春节一般会在一月到二月,选在3月可以避免与春节重叠。

  全国人民代表大会

  the National People's Congress, NPC

  ▌性质

  最高国家权力机关(the country's highest organ of State power)

  ▌常设机关

  全国人民代表大会常务委员会(the Standing Committee of the National People's Congress)

  ▌任期

  每届任期5年,每年举行1次会议

  ▌职权

  修改宪法,监督宪法实施;

  制定和修改刑事、民事、国家机构的和其他的国家基本法律;

  The NPC exercises legislative power, amends the Constitution and supervises its enforcement, formulates and amends basic statutes and other laws.

  选举、决定和罢免(elects, decides and recalls)国家机构组成人员;

  审查和决定基础的、长期的、重要的国家事务;

  The NPC examines and decides on the fundamental, long-term and key issues of the state.

  根据宪法和法律监督政府工作。

  The NPC supervises government work in accordance with the Constitution and laws.

  ☆ 全国人民代表大会用英语还可以表述为:national legislative body、national legislature、the country's top legislature

  ▌人大代表选举方式

  根据《选举法》规定,县、乡两级人大代表由本行政区选民直接选举产生,省级、设区的市级人大代表由下一级人大选举产生,全国人大代表由省、自治区、直辖市、特别行政区和解放军选出的代表组成。

  According to the Electoral Law, deputies to county- and township-level people's congresses are directly elected by voters, while deputies to people's congresses above the county-level are elected by deputies to people's congresses at the next lower level; deputies to the NPC are elected by people's congresses of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government.

  全国人大代表实行差额选举。候选人人数要多于代表人数五分之一至二分之一。通过无记名投票选举,候选人获得全体代表过半数的选票才当选。各政党、各人民团体可以联合或者单独推荐代表候选人,代表10人以上联名也可以推荐代表候选人。

  Deputies to the NPC are elected by secret ballot, and the number of candidates is greater than the number of deputies to be elected by between one fifth and a half. All parties and people's organizations may jointly or separately recommend candidates for NPC deputies, and a group of more than ten deputies to a provincial-level people's congress may recommend a candidate.

  中国人民政治协商会议

  the Chinese People's Political Consultative Conference,CPPCC

  简称人民政协,是中国最高政治咨询机构(the top political advisory body),是中国共产党领导的多党合作和政治协商的重要机构(multiparty cooperation and political consultation under the leadership of the Communist Party of China)。社会各界主要代表在会上共同参政议政。

  ▌性质

  中国人民爱国统一战线的组织;中国共产党领导的多党合作和政治协商的重要机构;我国政治生活中发扬社会主义民主的一种重要形式。

  The CPPCC is a patriotic united front organization of the Chinese people, serving as a key mechanism for multi-party cooperation and political consultation under the leadership of the Communist Party of China (CPC), and a major manifestation of socialist democracy.

  ▌任期

  政协全国委员会每届任期5年,每年举行1次会议

  ▌人民政协的职能

  主要职能是政治协商和民主监督,组织参加政协的各党派、团体和各族各界人士参政议政。

  政治协商是对国家和地方的大政方针以及政治、经济、文化和社会生活中的重要问题在决策之前进行协商和就决策执行过程中的重要问题进行协商。

  Political consultation covers major principles and policies proposed by the central and local governments and matters of importance concerning political, economic, cultural and social affairs.

  ▌政协委员产生方式

  政协委员以协商推荐的方式产生(selected through consultation and recommendation)。

  每届政协委员名额和人选经上届全国委员会主席会议审议同意后,由常务委员会协商决定(approved by the Chairs Council of the preceding CPPCC National Committee)。

  政协委员是中国各个领域、各个界别的代表(The CPPCC members represent all areas and various sectors of society)。

  容易混淆的两会提法

  ▌全国人民代表大会

  成员是代表(NPC deputies)

  人大代表提议案(motion)

  审议政府工作报告(deliberate government work report)

  履行职责、行使权力(fulfil duty and exercise power)

  人大会议是X届全国人大X次会议

  (the Xth session of Xth NPC,比如:今年的人大会议是十三届全国人大二次会议,the second session of the 13th NPC)

  ▌中国人民政治协商会议

  成员是委员(CPPCC members)

  政协委员提提案(proposal)

  讨论政府工作报告(discuss government work report)

  政协委员参政议政(participate in the discussion and the handling of state affairs)

  政协会议是全国政协X届X次会议

  (the Xth session of Xth CPPCC National Committee, 比如:今年的中国人民政治协商会议是全国政协十三届二次会议,the second session of the 13th National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference/ the second session of the 13th CPPCC National Committee)

  今年两会热点议题

  正风反腐

  anti-corruption

  全面依法治国

  law-based governance of the country

  社会保障

  social security

  教育公平

  educational equality

  互联网+政务服务

  internet + government services

  收入分配

  distribution of income

  脱贫攻坚

  poverty alleviation

  环境保护

  environmental protection

  以上就是关于此次2019两会的相关词汇翻译,在一些新闻稿件与相关文书中如果涉及到这些词汇,可不要用错了。

相关阅读 Relate

  • 同传公司要想成为高水准口译服务
  • 准确翻译和流畅翻译是日语翻译中文原则
  • 灵活运用中日两种语言的语法结构
  • 行业新闻相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线