国际SEO融入翻译本地化服务
随着在线全球营销预算的占主导地位,网站内容本地化对营销人员变得越来越重要。将您的在线业务扩展到国际市场必须包含可靠的内容策略和精心策划的执行,以便在这些新市场中实现您的业务目标。
为目标市场提供本地化内容的过程应始终包括全面的网站本地化以及有效的SEO策略。在这篇文章中,我们将讨论如何将国际SEO整合到网站翻译和本地化过程中。
提前规划
在构建多语言网站之前考虑搜索引擎优化的好处对于国际营销人员来说是一种经济有效的方法。多年来,一些企业从一开始就没有将国际搜索引擎优化作为其在线战略的一部分,后来他们开始面对搜索引擎优化对其跨国网站的高度要求。
如果您在启动网站后实施搜索引擎优化,技术挑战(和成本)将显着增加。这些昂贵的变化可能包括改变网站内部结构,实施另一轮文案和布局修改。例如,您可能需要更改导航菜单文本并将其替换为搜索引擎优化文本,这可能会影响整体菜单设计(宽度和高度)。这可能需要额外的时间来优化CSS样式和HTML代码。
国际SEO和翻译过程
理想情况下,国际搜索引擎优化是一个战略性的步骤,应该融入本地化过程,以便从一开始就建立一个全面和有效的国际搜索引擎优化能力。
网站本地化流程包括以下一系列基本步骤,这些步骤需要完成才能为全球市场推出成功的多语言网站:
1. 审查和分析源网站资产
2. 基于内容管理系统(CMS)的最佳多语言工作流程
3. 项目启动
4. 主题培训和研究
5. 内容文化正确性评估
6. 词汇表和风格指南开发
7. SEO - 关键词研究与本土化
8. 翻译和文案
9. 任何图形的本地化
10. 任何文件的本地化
11. 任何多媒体的本地化
12. 基本在线质量保证和测试
13. 搜索引擎市场
14. 启动语言版本
网站本地化的国际SEO任务
要在您的网站翻译和本地化过程中实施有效的国际SEO计划,您需要整合以下步骤:
1.初步关键词研究。关键字是搜索引擎优化过程的核心,没有一个完整的关键字列表,你将盲目地进入搜索引擎优化而没有适当的目标。每个企业或服务应始终具有为在线用户定义产品的基本关键字和术语,从一开始就定义这些关键字非常重要。对于在线业务而言,必须仔细定义其关键字,并围绕这些关键术语构建内容策略和搜索引擎营销工作。初始关键字列表应包含描述您的业务性质和目标细分的所有关键字和词组。要开发有效的关键字列表,您应该考虑以下事项:
1. 像您的客户一样思考并选择最有潜力的搜索词
2. 为您的商家添加最相关的关键字
3. 将您的品牌名称包含在列表中
4. 添加描述您的服务和产品的关键术语
5. 定义代表您的产品和促销的热门关键字
6. 实施您的地理位置,包括地区,国家,州,城市,街道等。
7. 使用Google关键字工具或其他关键字工具研究关键字,以检查关键字的受欢迎程度并生成关键字提示。
通过研究和构建初始关键字,您的本地化服务机构可以轻松定义最相关的关键字,以便本地化并用于您网站的其他语言版本。
2.多语种关键词短语研究,改进和本地化。为了获得最佳效果,请找到一个专业团队的本地化合作伙伴,该团队不仅了解目标语言的文化差异,而且还是目标语言和国家的国际SEO和SEM最佳实践专家。
将关键字列表本地化为目标语言包括以下几个步骤:
1. 将关键字列表专业人工翻译成目标语言。
2. 使关键字列表适应语言环境(语言,文化和地理的组合)。
3. 研究本地搜索引擎中的本地化关键字短语,以确定本地化关键字的准确性。
4. 使用关键字工具生成新关键字提示的扩展列表。
5. 最终确定本地化关键字列表,其中包含本地化版网站的最相关和最具竞争力的关键字。
有关多语言关键字和关键字本地化特定问题的详细信息,您可以查看我们之前的博客:关键字翻译和关键字本地化之间的区别。
3.多语种SEO文案。SEO文案与传统文案不同。SEO文案要求在网络内容中实施关键字。SEO撰稿人应该能够通过定位特定频率和密度的关键词短语来传递内容消息以及优化网页副本。
4. 页面优化。页面优化是优化本地化网页的过程,以实现良好的索引并帮助您的个人网页排名。
在本地化网站上寻找SEO页面可能包括:
? 针对关键字丰富的标题,元标记,URL和HTML的SEO自定义。
? 搜索引擎的描述元标记优化
? HTML,JavaScript,CSS代码验证。
? 使用本地化的自定义关键字标题包含/优化。
? 对关键字丰富的链接进行SEO修改。
? 关键字格式粗体,斜体,链接自定义。
? 每页的关键字密度最终分析。
5.现场优化。现场优化是优化整个网站以实现良好索引的过程,其中包括内部和外部链接构建,避免本地化网站中语言之间的重复问题,以及提供内部和全局链接的增强功能在您翻译的所有不同语言中。
在现场处理多语言SEO可能包括:
? SEO内容整合和内容开发增加了在线内容。
? 修复多语言网站之间的重复问题。
? 改进URL的结构并创建搜索引擎优化且友好的内部URL。
? 链接优化 - 包括锚文本修改。
? 语言的相对索引,站点内链接构建的页面链接和URL本地化。
? 建立所有语言之间的内部链接,多语言链接建设。
? 为网站链接创建搜索引擎友好的XML站点地图。
6.新内容建议。内容创建和开发应始终通过增加本地市场的内容而使本地化网站受益。当许多营销人员开始进行国际在线营销时,他们仍然不会对多语言内容策略给予足够的重视。在本地化您的网站后,创建特定于目标市场的新内容非常重要。有关更多信息,请查看我们的博客文章如何为多语言内容创建内容策略。
将搜索引擎优化纳入网络本地化流程将始终有益于您的在线策略,并将对包括成本,时间和工作流程在内的多种因素产生影响。
相关阅读 Relate
最新文章 Recent
热点文章 Recent
- 一带一路官方译法并不是“O 10-31
- 小语种中不可翻译的词语有哪 10-10
- CATTI三级笔译能接活儿 11-18
- 女翻译一般工资多少呢?高不 11-14
- 会展的主办方、承办方、协办 01-18
- 英文论文(外文文献)翻译成 10-29
- 在翻译过程中会遇到哪些困难 10-28
- 翻译官是什么职业_现场翻译 11-13
- 中文翻译蒙古文_在线蒙语翻 06-19
- MTPE是什么翻译模式 05-07