Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

  针对网络内容策略师和网络内容作者,只要他们为全球广告系列创建多语言内容,就会对不同语言和国家/地区的用户进行定位。在大多数情况下,内容将从源语言翻译成其他语言。在每种目标语言中本地创建内容并不常见。对于具有所需结果的多语言内容,包括:

  1)搜索引擎索引它,

  2)用户采取行动

  您将始终需要考虑新语言中内容的查找能力和有用性,以使其有效。

  关键词:本地化

  全局搜索引擎优化(SEO)是使您的多语言内容和网站适应不同语言和国家/地区的搜索引擎以在搜索结果中保持最佳排名和可见性的过程,也称为搜索引擎结果页面(SERP)。

  关键词一直是搜索引擎营销和优化的核心。

  关键词是既为在线内容的重要组成部分有机SEO和付费SEM活动。您始终需要关注网络内容中使用的正确关键字,以避免吸引与您计划不同的目标受众,并避免在您尝试通过广告系列吸引的当地市场中失去机会。选择正确的关键字并对不同语言的在线内容进行正确的研究和本地化至关重要,因为关键字翻译不仅仅是翻译,而是研究和本地化目标语言环境。

  许多在线营销人员和网站管理员仍然认为关键字翻译和关键字本地化是一回事。事实是,它永远不会是一样的。

  关键词翻译与关键词本地化

  关键字翻译是以不同语言提供关键字的过程。通常,此过程通过网站翻译项目本身完成。它真的是为了人类的读者,但没有考虑搜索引擎。刚刚翻译过的关键词所面临的挑战在于它可以达到其目的,即准确传达意义并对读者友好; 它可能无法满足其对搜索引擎友好的目的。

  关键字本地化的一些示例:

  有时翻译关键字是有问题的,因为每个国家/地区和在线用户组在网上搜索时都会有不同的关键字集,即使他们在搜索引擎上搜索相同的搜索字词也是如此。甚至有时会使用与英语 - 英语和英语 - 英语相同的语言。让我们举一些例子来解释这些问题。

  在美国市场,在汽车中,在线消费者通常使用术语汽车,而在英国,汽车这个词更常用。这意味着如果一家公司在两个市场都提供贷款,他们必须在美国网站上使用汽车贷款,而他们必须在英国网站上使用关键字汽车贷款才能到达。

  对于房地产企业而言,住宿,公寓,住房,住宅等关键词可能因国家而异,不仅仅是这样,而且从城市到另一个。在选择PPC关键字或SEO文案时,地理定位非常重要。

  在英国市场,人们在网上搜索假日时会使用关键字Hols,平均每月搜索量为90,500次。这意味着如果您在英国销售假日套餐,您需要根据本地用户最常用的关键字为特定市场本地化您的关键字吗?

  西班牙语的另一个例子: Coche通常用于汽车,而在拉丁美洲(阿根廷),相同的西班牙语单词可能更常用于婴儿推车。所以你在寻找想买车或婴儿车的人吗?

  关键字本地化正在翻译特定区域设置的在线内容。一种语言的营销口号或消息可能是另一种语言的完全灾难。准确的关键字本地化将保证更好的搜索引擎结果,因为这些是您的潜在客户在执行搜索时实际使用的字词。

  为了获得最佳的SEO本地化结果,它需要更多的三个任务组合:

  a)语言本地化

  b)关键字本地化

  c)本地关键词研究

  要完成此任务并构建成功的多语言关键字列表,您需要解决以下问题:

  关键字列表的专业本地化。

  使关键字列表适应语言环境(语言,文化和地理的组合)。

  研究目标在线市场的新关键词想法,最相关和最具竞争力(当地趋势,当地活动等)。

  测试关键字以确保它们对本地搜索引擎准确。

  有用的关键字工具

  Google Adwords关键字工具:一种具有高级选项的工具,可按国家/地区和语言研究关键字。输入关键字字词,Google将提供更多关键字建议以及每月搜索量。

  Google Insights for Search:用于研究每个目标国家/地区的关键字搜索需求趋势的工具。

  Wordtracker关键词:Wordtracker帮助网站所有者和搜索引擎营销人员识别与他们或他们客户的业务相关的关键词和短语,并最有可能被搜索引擎访问者用作查询。

  Google趋势:发现最热门趋势并比较多个搜索字词 - Google提供的另一个优秀产品,可让您研究和比较趋势。

相关阅读 Relate

  • 本地化翻译的特点
  • 语言本地化是游戏翻译本地化的重要环节
  • 德宏日语翻译公司也提供文本的关键词翻译服务
  • 行业新闻相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线