Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

  法律翻译非常复杂。这是一个非常专业的翻译服务部门,需要关注细节。就像医学翻译一样,法律翻译要求非常严谨,随意翻译可以为客户,律师事务所和其他方面带来严重问题。当一家律师事务所希望寻找法律翻译服务提供商时,该公司应该寻找一位在法律翻译方面具有公认专业知识的翻译提供商以及正确的系统和工具,以确保他们能够为客户的每项要求提供准确的翻译。

  选择专业翻译人员的法律翻译对某些律师事务所来说可能是新问题,但他们需要翻译服务,特别是如果他们有国际客户并与全球机构打交道。您应该能够找到适合您当前和未来要求的合格翻译服务提供商。

  选择合法的翻译服务提供商

  许多律师事务所认为他们对法律翻译的需求不会经常发生。他们大多数人所做的是要求几家翻译公司提交估算。根据这些估计,他们通常会选择价格最低的产品,这听起来很不切实际。

  但事实并非如此。这不是一件不合理的事情。文件翻译费用由客户承担,客户通常不会为他们为法律服务支付的费用支付高昂的法律费用。

  但是,为文档翻译支付较低的价格并不能确保翻译对客户和律师事务所准确有用。翻译不好会导致修复费用降低。实际上,与首先聘请经验丰富的专业法律翻译人员相比,它的成本实际上要高得多。翻译不好也会给您带来溢出成本。它会对您的案件以及您的律师事务所产生不利影响。

  为了确保您处于正确的轨道,以下是为您的公司寻找合适的法律翻译提供商时需要考虑的因素。

  翻译质量

  其中一个最重要的考虑因素是翻译质量。仅查看先前翻译工作的样本以确定翻译质量是不够的。对于律师事务所来说,了解翻译公司的工作流程,他们如何选择翻译人员,他们的质量控制程序以及翻译后的流程(如编辑和校对)至关重要。看看他们与著名行业组织(如美国翻译协会(ATA))的认证是一个好主意。律师事务所还应询问公司如何处理翻译错误。

  法律翻译专业

  一些翻译公司接受所有类型的翻译项目。但是,有些公司具有特定的专业化。您可以寻找拥有法律翻译专家的翻译公司。与精通发现过程和诉讼的译员合作,将能够为您提供法律支持服务以及文档翻译。有些公司提供全套服务,因此您可以使用口译服务以及翻译服务。法律翻译专家在法律领域工作,因此熟悉法律术语和行话。他们中的许多人接受了进一步的培训,并通过了资格考试以提高他们的资历。

  公司声誉

  公司声誉也至关重要。您希望与拥有多年经验的法律翻译公司合作。您需要检查的另一件事是他们的客户列表。如果您检查在线参考,这将对您的公司有利。看看你是否可以打电话给他们,这样你就可以确定翻译公司的优秀程度,并了解他们如何对待客户。在法律翻译领域拥有良好声誉和多年经验的翻译公司可以帮助您处理外国文化,并为您提供与您的业务相关的提示。就像您有良好的声誉一样,专业翻译公司将确保您按时收到翻译 - 原始文档的准确,格式正确和镜像。

  响应速度

  法律翻译应该对您的需求非常敏感。因为时间是黄金可以这么说,翻译公司立即提供查询和请求的答案至关重要。虽然一些公司能够在几小时内提供项目报价,但有些公司能够在几分钟内发送估算。有时延迟是由于现有的办公室协议,而其他延迟是因为它们的大小。他们可能正在等待翻译人员的可用性,然后他们才能提供估算,或者因为他们的办公室只在工作日开放。无论原因是什么,响应,以及优秀翻译公司的其他特点,将帮助您做出明智的决定。

  规模和价格

  公司的规模并不总是表明公司将为您提供非常好的服务。如果公司规模过大,您可能需要与几个人打交道才能开展业务。可能会为您的帐户分配不同的项目经理和翻译人员。最好找到适合您需求的翻译公司。重要的是找到一家具有专业知识的公司来处理您的所有语言和技术要求。

  另一个需要考虑的重要事项是价格。客户对额外费用持谨慎态度,因此请找一家能以合适的价格为您提供优质服务的翻译公司。它有助于比较相同类型服务的价格。您必须检查每个单词的费率是否全包,或者您必须为校对和格式化支付额外费用。

  这些是您在选择法律翻译服务提供商时必须考虑的主要因素。还应考虑其他几个方面,包括某些法院要求的认证翻译人员的可用性。您应该检查安全系统,以确保隐私和机密性。

  遵循这些指导原则,您将找到一家符合您要求的法律翻译公司。

相关阅读 Relate

  • 法律条文翻译公司扮演着至关重要的角色
  • 法律条文翻译公司扮演着关键的角色
  • 本溪翻译公司拥有经验丰富的法律翻译团队
  • 行业新闻相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线