本地化翻译成本构成_客户管理翻译成本
在选择翻译服务时,有限的成本预算是许多客户或潜在客户的一个问题。虽然翻译成本今年有所下降,部分原因是行业竞争加剧以及计算机辅助翻译(CAT)和机器翻译(MT)等新技术解决方案的实施,但许多客户仍然发现很难接受本地化翻译项目和一些非常规项目的报价。但是,实际上没有必要担心。 首先了解翻译的成本构成,看看用什么方法协商更低的价格吧。
翻译价格
对于客户和潜在客户来说,最重要的是理解翻译成本,这就是他们的代价。在设定翻译费率时,许多翻译供应商使用复杂的成本加成和竞争性定价系统。然而,无论翻译提供商使用何种系统,标准的每字费率通常包括翻译和编辑成本。
译和编辑过程中的每一步都由不同的语言专家来完成,他们按单词付费。费率还包括间接费用(运营成本,如项目管理)和利润率。对于更复杂的项目,一些翻译和本地化提供商将收取额外的项目管理费。其他服务的成本,如格式化/桌面出版,也会产生额外的每页或每小时成本。
考虑到实际参与许多客户可能会假设的人数是一个更简单的过程,我们可以理解为什么成本可能会高于预期。毕竟,简单的文件翻译,在过程中通过4~5套的手段来决定成本时,每个人都必须考虑到公司的各个项目中必须取得的利益。
然而,客户可以采取几个步骤来帮助管理翻译成本:
1. 准备文档以进行翻译。这可能意味着删除多余的空格或不需要翻译的无关内容(例如包含数字的图表/数字),花费几分钟时间来查找您拥有的PDF文件的原始MS Word版本。对于后者,由于PDF不是本机文件,因此重新格式化文档可能会产生额外成本。如果您可以以原始格式查找文档,则可以节省额外的格式设置成本。
2. 考虑你的周转时间。大部分人都想尽快完成一个项目。但是,您提供翻译的时间越多,您支付的费用就越少,因为翻译公司通常会为匆忙(加急)翻译收取额外费用。此外,如果您告诉您的翻译提供商您需要立即完成翻译,您对立即和他们的定义可能会大不相同。如果你在需要的时候特意告诉他们,他们会相应地对他们的报价进行定价,如果你能负担得起更多的时间(甚至只是一天),它可能会产生很大的不同。
3. 询问计算机辅助翻译(CAT)工具。CAT工具是通过利用文档(或一系列文档)中的先前翻译或重复内容来帮助翻译者的软件程序,并且这些节省可以传递给客户。如果您要翻译的大量文档包含重复内容或定期更新,则使用CAT工具进行翻译可以大大节省成本。
4.询问机器翻译选项。很多顾客在应用MT技术性时都很慎重。当然,机器翻译不能代替人类翻译。语言的细微差别太多,无法通过机器翻译准确或有效地复制。然而,近年来已经取得了许多进展,包括使用人工智能(AI),并且MT输出的质量显着提高。许多翻译供应商现在使用机器翻译作为上述TEP过程的第一阶段,由手工编辑和校对人员提供质量控制和清洁。
但是,这并不意味着使用Google翻译翻译您的文档并要求翻译公司编辑翻译。出示减速机辅助翻译技术性的汉语翻译服务提供商应用专业设计方案的减速机辅助翻译模块来出示减速机辅助翻译輸出,这出示了比免费在线出示的免費翻译工具更高的品质。此外,由于这些MT引擎的研究和开发通常非常昂贵,因此不要指望翻译的MT部分是免费的,但它将比使用人工翻译更少。
不要害怕要求额外折扣
翻译供应商通常出于各种原因愿意降低价格,例如大量的工作或保证未来的工作。如果你正在寻找一个翻译供应商并期望持续的需求,一定要问他们是否有普通客户的折扣价格。务必给他们一个合理的工作量期望!
以源语文本为基础,为视频创建新模板。如果源语不是英语,则可以将模板翻译为英语。要特别注意模板创建的审校环节,模板质量越好,字幕翻译就质量越好。模板创建后,用户可以利用翻译记忆库(TM)或机器翻译(MT),更好地预编辑源语文本。按照明确定义的规则创建自动化模板有助于提高翻译质量。
总得来说,很多顾客在接到汉语翻译新项目的价格时候觉得诧异。但事实上,当你知道翻译的成本结构时,你可以通过在某些环节进行权衡和修改方法来有效地降低价格。我相信,当你与翻译供应商提出这种合理的价格谈判方法时,他们也可以进行相应的合作。
相关阅读 Relate
最新文章 Recent
热点文章 Recent
- 一带一路官方译法并不是“O 10-31
- 小语种中不可翻译的词语有哪 10-10
- CATTI三级笔译能接活儿 11-18
- 女翻译一般工资多少呢?高不 11-14
- 会展的主办方、承办方、协办 01-18
- 英文论文(外文文献)翻译成 10-29
- 在翻译过程中会遇到哪些困难 10-28
- 翻译官是什么职业_现场翻译 11-13
- 中文翻译蒙古文_在线蒙语翻 06-19
- MTPE是什么翻译模式 05-07