Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

  翻译作为一种语言交际的重要纽带在各国对外交流日趋频繁的今天变得越来越重要。其实,翻译并非是两种或多种语言文字之间的互相转换,而是两种文化之间的融汇交流。翻译本身所涉及的不仅仅是两个或多个独立的语言系统,更是这两种或多种语言背后所依存的文化。翻译的目的是把一种语言文字所表述的内容忠实贴切的用另一种语言文字表达出来。而语言文字本身所承载的恰恰又是一种文化。不论是什么样的文化都需要用语言文字去表述、去反映,语言是文化交流的最重要的工具。但不同语言文字之间又需要翻译去互相转换,去表达。所以,追根究底,翻译所承载的还是不同文化之间的交流。

  可以说,翻译就是文化差异的产物。由于不同国家、不同民族之间的所处的地理环境、宗教信仰、风俗习惯、思维方式、审美标准、人生观、价值观等等这些的一定的差异性,致使文化存在一定的差异性,所以语言文字也定然会不同,这些差异都使得不同国家、不同民族之间的沟通存在障碍,而知识的传递、思想的革新、社会的发展又不得不需要不同文化之间的交流,需要去吸取更多精华的知识、学到新的技术和知识,不同国家之间友好往来,互利互惠。所以,翻译也就随之产生,承载起了传播先进文化、促进社会进步和世界文明发展的重任。可见,文化是翻译活动发生的本源,翻译是不同文化之间交流的产物。文化传播需要翻译来搭桥铺路,翻译也要依附文化而存在。

  然而也恰恰是因为文化差异的存在,造成了翻译中的诸多问题。自始至终翻译就受到文化的影响和制约,而文化差异则是翻译的最主要的障碍!

  是的,同样由于不同国家、不同民族之间的所处的地理环境、宗教信仰、风俗习惯、思维方式、审美标准、人生观、价值观等等这些的一定的差异性,致使一种文化里不言而喻的东西,可能在另一种文化里需要花费很多精力去加以解释和阐述。例如我们常津津乐道的冷笑话中的中国汉字东西二字,在中国人的思想里,东西可用来指任何人、物、事,可以褒义也可以贬义,而对于其他国家的人却不能理解,往往闹出很多笑话,需要译者在翻译的过程中根据上下文描述的更具体一些。而中国人讲话常常喜欢一语双关,一句话里面也许包含着好几个意思,对中国人来说也许会立马明白,但是,由于思维方式的不同,其他国家或民族的人不一定会明白,还可能造成更多误解,这就需要翻译的灵敏反应,去理解然后用恰当的语言去表述出来。这些都是思维方式、语言习惯、文化体系的不同所导致的翻译障碍,还有地理环境的不同也可能导致对同一事物的认知不同,如笔者曾看过的一篇关于中西方文化差异的文章中就提到中国人和英国人对西风理解和感觉上的差异,由于两国的地理位置不同,西风吹来时中国已是深秋或隆冬之际,而英国位于西半球的北温带,西风吹来也代表春天即将来临,所以同样的事物带给两个国家的人们的感觉是完全不同的,这就需要翻译人员在翻译的时候多加注意,以免造成误解。再如在审美上中西方也有着很大的差异性,中国人喜欢对称美,喜欢规规矩矩的东西,而西方人则崇尚自由,喜欢随意。在翻译的时候就不得不注意这些差异。这也要求翻译人员不仅仅要学习两种或多种好语言,大好语言基础。还要深入的了解、熟悉相应语言背后的文化。这才是做好翻译的关键。

  在翻译中常见的错误很少是因为语言表达不当、语言功底不过关造成的,有很大一部分都是因为对该语言所对应的文化的不熟悉以及错误的文化假设所导致的。因此,翻译人员要做的不单单是学好语言基础、还要掌握和学习相应语言的文化特点、知识背景。需要在翻译的过程中对源语和译语之间的文化差异作恰当的处理,这样才能翻译出优秀的作品,让交流变得顺畅愉快。著名翻译家尤金·A·奈达说过对于真正成功的翻译来说,双文化能力甚至比双语能力更为重要。所以,作为翻译要学习的是语言更是文化能力。翻译是用语言去表达文化的过程。

  翻译是文化差异的产物,而文化差异同时也成为了翻译中的障碍。好的译者不仅需要有良好的扎实的语言基础,良好的翻译技巧,丰富的专业知识。更需要去发现不同语言文字背后的文化差异,要想尽办法来减少翻译中文化差异所造成的困难。去努力用心将翻译工作做到极致完美。

相关阅读 Relate

  • 浅谈翻译与文化交流传播
  • 汉英文化艺术差异及其翻译方法
  • 同传公司要想成为高水准口译服务
  • 行业新闻相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线