中英文简历翻译的侧重点
中西方文化不同,造就了简历的格式内容等要求也不同。中英文简历各有侧重,在翻译简历时,要考虑到不同偏好,更要考虑到简历的布局。下面是译声翻译公司在提供翻译服务的同时,为客户修改简历版式的样例。
首先中方求职者往往对隐私相对而言没有那么看重,反而对企业留下好印象则更为重要。而西方部分国家更注重隐私,一般的西方求职者不会再简历上留下出生地、星座等私人信息。译声翻译公司在翻译中文简历时,会建议求职者将家庭情况及主要社会关系、身份证号、邮编、外语水平(一般)等不必要信息去掉;同时删掉参加工作时间等冗余信息,此类信息在简历中多次出现,不需要多次强调。
其次,对数字的关注程度。西方的企业在筛选简历时,会更关注简历上的具体指标,如果是销售人员,可以添加以往的业绩作为证据。而各种证书,奖状也是你掌握某项技能或精通某方面的证明。中方求职者往往忽略定量的认识,往往只注意定性的描述。
此外,简历的长度中西方也要视具体情况而定。部分西方公司希望求职者可以把简历经历浓缩在一张纸上,而国内的企业可能对这方面要求不是很突出。
中文简历的版面安排其实暗合汉语的行文习惯,第一栏通常为工作或学习时间,而第二栏才是工作内容或职位。但根据以往经验,英文简历通常是第一栏或第一行写公司或职称,在第二栏或旁边写时间。
另外,
1、简历翻译需注意英文格式规矩
英文在各种格式的规定上自成一派,既要把简历翻译成英文那么就要充分了解这些英文的书写规范,这是英文简历的基础部分。如果在基础规范上有错那么英文简历就弄巧成拙了。
2、简历翻译需注意写清楚基本内容
基本内容包含了一些年龄和联系方式等信息,这些地方不会让自己的英文简历出彩,但这是个人信息的基础内容,不可丢失。
3、简历翻译需注意英文用语习惯
文化背景的不同产生的用语习惯的不同。同样的词语在不同的语言中所体现的感情的色彩也不相同,因此应该避免用中文直译的方式来准备英文简历。在将简历翻译成英文时要充分尊重英文习惯。
4、简历翻译需突出优点
这点适用于所有的简历翻译。工作经验丰富的可以突出经验部分,没有工作经验的就突出自己的受教育程度,总之是要突出自己的强项。
中英文简历中常见的翻译
英语演讲比赛 English Speech Contest
辩论赛 Debate Competition
日语能力考试 Japanese Language Proficiency Test(Level 1,2,3,4)
全国计算机等级考试 National Computer Rank Examination(NCRE)
导游资格证书 Guide Certificate
注册会计师证书 (CPA Certificate)Certificate of Certified Public Accountant
教师资格证 Teacher Certificate
注册金融分析师 Chartered Financial Analyst(CFA)
造价工程师 Cost Engineer
最佳辩手 Best Debater
第一名 The First Prize
学生会主席 President of the Student Union
实习 Internship
国家奖学金 National Scholarship
国家励志奖学金 National Scholarship for Encouragement
合规 Compliance 简历中常见的翻译
相关阅读 Relate
最新文章 Recent
热点文章 Recent
- 一带一路官方译法并不是“O 10-31
- 小语种中不可翻译的词语有哪 10-10
- CATTI三级笔译能接活儿 11-18
- 女翻译一般工资多少呢?高不 11-14
- 会展的主办方、承办方、协办 01-18
- 英文论文(外文文献)翻译成 10-29
- 在翻译过程中会遇到哪些困难 10-28
- 翻译官是什么职业_现场翻译 11-13
- 中文翻译蒙古文_在线蒙语翻 06-19
- MTPE是什么翻译模式 05-07