Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

  视频翻译更为确切的讲即是视频听译,无字幕视频通常由外籍人员先听写出来,以确保源文准确无误,而后交由译员翻译成目标语言。直接由中方人员听译时,价格会低不少,不过源文质量通常而言也不如外籍母语人员听写出来的源文版本。

视频翻译收费标准

  视频翻译收费通常按字数、影片时长或听译时长进行确定。当然,语种也是影响价格的重要元素,不同语种的价格是不相同的。最常见的计价方式:按时长。了解视频翻译收费按时长报价的方式,这里需要明确听译时长为演员在视频中讲话的时间,其和视频本身时长无关。一般而言,视频听译服务提供方同时提供镶嵌字幕服务,以满足客户的需要。

视频翻译收费标准

  随着国内外联系的加强,视频流通率更是很高,很多中文视频都会流传到国外去。为了使得国外朋友观看更加方便,视频翻译成英文也成为人们很重视的一部分。不过在实际翻译时候还应该注意,需要注意的问题也是很多的,只有将每个部分问题都更好掌握后,才能够使得具体翻译效果更好。接下来我们译声翻译公司的小编就来跟大家来说说有关视频翻译收费标准有哪些?

  在视频翻译成英文时候应该注意,实际英文翻译的专业问题不容忽视,而且英文还分为英式英文和美式英文,在翻译的时候应该采取其中一种,如果两种混合的话,这个时候国外的朋友观看起来往往会感觉到比较可笑。当然在翻译时候还具有一定的格式,更好把握格式也能够使得翻译效果方面更加理想。

  为了使得翻译效果更好,翻译之前能够观看视频很重要,如果能够对具体人物性格做出分析更加重要。当然在处理具体语言时候,实际的口语以及专业化语言也应该分析清楚,这样才能够给国外朋友观看时候更好理解视频的内容,在视频流通时候才不会存在任何的障碍,可以更好了解起来。

  这样在视频翻译成英文方面才可以更好把握,希望每一位朋友都应该认真丰富相关的知识。而作为专业化的单位而言,每一次翻译不仅仅在完成工作,也在展示实际中国团队在语言方面的能力,所以在翻译时候多多注意一些细节,使得翻译内容更好。

字幕翻译收费

  现如今,很多的翻译公司之间存在着竞争,尽管遵守着价值与价格是成正比的原则,但是各个翻译公司的报价还是有所不同。不仅公司的实力与规模会会决定公司的品牌信誉,优质的服务同样也能够提高公司的翻译报价,下面译声翻译公司的小编就来给大家介绍下影响字幕翻译收费的因素有哪些?

  一、字幕翻译的字数

  所有的翻译公司都是一样的,尤其是对于字幕翻译的报价都是根据翻译的字数来进行报价的。进行字数报价的话,首先应该掌握的就是字幕翻译的字数是怎样统计的,然后根据翻译公司统计字数的方法进行报价。字幕翻译的单位是元/千字,就是按照一千个字多少钱的方式来计算,这样的计算方法是很多的翻译公司普遍运用的报价方式。

  二、对于字幕的排版和时间要求

  1、现在翻译公司都是根据自己的服务内容来进行收取费用的,对于字幕翻译还是需要根据翻译的时间来确定的。对于时间比较紧急的字幕翻译任务,客户需要给翻译公司支付一定的加急费用,主要的原因是,如果客户急需翻译内容的话,字幕翻译人员就必须加班加点的进行工作,翻译公司支付加班费也是在正常不过的了。

  2、字幕翻译报价的另外一个确定价格的因素就是排版,当然这个是根据客户的要来决定的。对于有排版等需求的客户,是需要支付一定的排版费用的,这些费用都会按照客户的要求进行报价的。

  以上内容就是给大家介绍的影响字幕翻译价格的因素,字幕翻译报价一般就受到以上这些因素的影响,因此在选择字幕翻译公司的时候,要注意自己的这些需求。

相关阅读 Relate

  • 同传公司要想成为高水准口译服务
  • 准确翻译和流畅翻译是日语翻译中文原则
  • 灵活运用中日两种语言的语法结构
  • 行业新闻相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线