Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

        德语是德国和奥地利的官方语言,也是瑞士的4种官方语言和联合国的官方工作语言之一。属印欧语系日尔曼语族西支。此外,法国的阿尔萨斯和洛林、前苏联部分地区和罗马尼亚等国的德国移民区、以及美国的宾西法尼亚州等地也有少数人使用德语。使用人口总计约为1.1亿。

  德语分为高地德语(Hochdeutsh)和低地德语(Plattdeutsch)。高低德语是共同语,它采用了低地德语的某些发音规则,低地德语听上去更像英语和荷兰语。通用的书面语以高地德语为准。各方言之间的差异很大。高地德语和低地德语的语言分界线大致从德国西北部的亚琛起,向东经过莱茵河畔的本拉特、卡塞尔、马格德堡直到奥得河畔的浮斯腾堡,这条线以南是高地德语,以北是低地德语。

       从事中德翻译,需要掌握德语的语法和德国人的人文环境,在不同的领域和环境下,措辞是有一定的技巧和规律的,掌握一定的德国的人文环境和生活习惯也有助于更好的沟通,比如德国人的基本习惯和国内存在着一定的差异性,如果按照国内的习惯进行翻译的话,是非常不礼貌的,所以如果想要掌握一门外语的话,就首先要了解该国的国情和人文文化。

       德语
在线翻译,一般是指在线翻译工具,如百度翻译,阿里翻译1688或Google翻译等。这类翻译工具的作用是利用计算机程序将一种自然语言转换为另一种自然语言。其原理是依托海量的互联网数据资源和自然语言处理技术,在数百万篇文档中查找各种模式,以求解最佳翻译。德语在线翻译虽然取得了一定的成就,但制约机译质量提高的瓶颈依然存在。

德语在线翻译

       针对德语在线翻译的瓶颈,如需专业中德翻译,建议还是选择德语人工翻译译声翻译公司聘用的德语翻译人员均是有资质的专业翻译人员,他们不仅在语言方面有很深的造诣,而且均有自己所擅长的专业领域,有外语以外的特定专业学位,比如法律、财务、机械、电子、化工等具体的专业。我们知道现代社会各类组织内部的外语人才资源的水平在不断上升,但是之所以我们翻译公司的服务得到社会的认可,是因为我们的翻译服务是针对大批量专业资料的德语翻译,客户有时候是没有充裕的时间或人力,有时候是缺乏某些专业领域或语种的翻译人才。而我们公司所汇聚的各语种、各专业的优秀翻译人才正好能满足这种需要。我们会不断加强这种能力,更严格地审核我们的德语翻译人才,更大范围地筛选网络优秀的翻译人才,在全世界范围内招聘培养德语翻译人才,加大力气招聘外籍翻译人才。

 

  der Staatsaufbau 国家机构

  der Nationale Volkskongress 全国人民代表大会

  der Ständige Ausschuss des Nationalen Volkskongresses 全国人民代表大会常务委员会

  die Oberste Staatsanwaltschaft 最高人民检察院

  die Oberste Volksgericht 最高人民法院

  die Politische Konsultativkonferenz des Chinesischen Volkes 中国人民政治协商会议

  die zentrale Volksregierung 中央人民政府

  das Handelsministerium 商务部

  das Finanzministerium 财政部

  das Bildungsministerium 教育部

  das Ministerium für Nationale Verteidigung 国防部

  das Außenministerium 外交部

  das Ministerium der Wissenschaft und Technologie 科技部

  das Ministerium für Zivilangelegenheiten 民政部

  das Ministerium für Arbeit und Sozialabsicherung 劳动与社会保障部

  das Ministerium für Bodenressourcen 国土资源部

  das Ministerium für IT-Industrie 信息产业部

  das Ministerium für Bauwesen 建设部

  das Ministerium für Eisenbahnwesen 铁道部

  das Ministerium für Kultur 文化部

  das Ministerium für Gesundheitswesen 卫生部

  die Staatliche Kommission der Bevölkerung und der Familienplanung 国家人口与计划生育委员会

  das Ministerium für Landwirtschaft 农业部

  die Oberrechnungskammer 审计署

  das Statistikenbüro 统计局

  das Patentenamt 专利局

  das Staatsarchiv 国家档案局

  das Postamt 邮政总局

  die Kommission für Staatsvermögenaufsicht und –verwaltung 国有资产监督管理委员会

  das Amt für Verwaltung von Devisen 外汇管理局

  das staatliche Steueramt 国家税务总局

  das Amt für Körperkultur und Sport 国家体育总局

  das Meteorologische Amt 气象局

  das Seismologische Amt 地震局

  das Amt für Zivilluftfahrt 民航总局

  das Amt für technische Überwachung der Qualität 质量技术监督局

  das Amt für Aufsicht und Verwaltung von Lebensmitteln und Arzneimitteln 食品与药品监督管理局

  das Verwaltungsamt für religiöse Angelegenheiten 宗教事务管理局

  der Ausschuss für die Arbeit mit der Sprache und Schrift 语言文字工作委员会(语委)

  das Zollamt 海关总局

  das Presse- und Publikationsamt 新闻出版署

  das Amt für Rundfunk-, Film- und Fernsehenwesen 广电总局

  das Büro für den Einsatz ausländischer Spezialisten 外国专家局

  das Büro für Angelegenheiten von Taiwan 台湾事务办公室

  das Büro für Angelegenheiten von Hongkong und Macao 港澳事务办公室

相关阅读 Relate

  • 高考成绩证明中德翻译模板
  • 选择一家靠谱的中德翻译公司
  • 同传公司要想成为高水准口译服务
  • 行业新闻相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线