Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

 我们都知道,翻译行业是一个热门行业,它存在的种类多,应用的范围广,致使很多人都想在翻译行业闯出一片天,我们本地化翻译公司译声来给大家分析一下中国翻译行业的现状。

  现阶段,世界翻译市场可划分为以下三部分:人工翻译、计算机辅助翻译及机器翻译、软件本地化及网站本地化。

中国翻译行业的现状(图1)

  美国和欧洲的专业翻译公司主要采取以下几种经营方式:(1)从事多样化经营;(2)提供统包式综合服务,(3)提供多种语言翻译服务;(4)开发国际市场;(5)投资于技术和专利工具的创新。

  中国作为正在崛起的发展中大国,同声翻译公司翻译市场正以前所未有的速度迅猛 发展。2008年奥运、2010年世博会的举行更给翻译市场的 发展带来难得的发展机遇,根据ABI的统计报告,2025年世界翻译市场的规模达到200亿关元,中国大陆将 有200亿元人民币的销售额,发展空间巨大。

  翻译工作起源甚早,过去的翻译活动只有社会辅助功能,属个人非经济行为,但最近数十年来已发生重大变化。 自20世纪80年代开始,世界各地的翻译工作逐渐发生变化,其中最 明显的趋势包括:

  (1)专业化:从业人员大都接受过社会及本行认可的 正规培训,获颁授的合格证书,翻泽不再是任何人懂一些外文,就可以 随便拿起字典动手的工作。

  (2)学术化:翻译理论与翻译教学逐渐成 为学术性的研究对象,以理性的、实证的方法进行研究。翻泽工作和 译员培训工作不再是仅靠天才、个人经验或传统方式就可胜任,译者 和翻译教育机构都必须掌握学术研究的方法,据此来解决专业上碰到 的间题。

  (3)服务化:翻译工作需以客户为中心, 为使用者(政府、企业、不懂外文的读者)解决语言障碍带来的不便。

  (4)用途多样化:以前使用文学与宗教译本的读者,目的比较统一,背 景比较单纯,态度也较一致,主要都是以欣赏、祟拜或追求启发等为目 的。现在的译文便用者和客户的动机复杂得多,例如广告、国际公约、 法律、科技小品、电讯、演讲稿的用途与本质大不相同,客户的使用目 的和要求也不同,因而翻译时需要作出很多调整。

  (5)实务化:翻译工作不再是简单的为了翻译而翻译。即不一定是依原文逐宇翻译,而是 经由译者判断译文使用者收到的最佳效果而翻译。

  (6)科技化:翻译工作正步人自动化,种种比较简单且重复性的翻译工作。可交由机器 去做,再由译员监督修改。预计未来多数译者的日常〔作会变成程序 设计、词汇整理、预编文件、修改译文、翻译管理等,人与机器的合作愈益紧密。

  由于上述趋势,翻译的公司已成为专业化的经济活动,与之相关的经济活动即构成翻译产业。专业翻译公司译声翻译公司就是其中因运而生的一员,经过十几年的发展,已成为一家优质的翻译公司,我们欢迎大家来咨询洽谈业务。

相关阅读 Relate

  • 准确翻译和流畅翻译是日语翻译中文原则
  • 日语翻译中文指南 准确翻译是日语翻译中文的关键
  • 客户服务是翻译公司影响客户满意度的关键因素
  • 行业新闻相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线