笔译和口译哪个好考
翻译有笔译和口译两种,而且笔译和口译之间有很多的区别,一起跟着小编看下文吧?、
概念的区别。虽然两者都是用一种不同的语言来翻译和再现原话的意思内容,但在名字和形式概念上均有不同。在英语中,translator是笔译,interpreter是口译。笔译是通过笔头,即书面或文字的形式。而口译则是通过口头的形式,是一种特殊的口头交际手段。
翻译要求的不同。从翻译要求和效果来看,笔译要求做到信、达、雅,口译要求做到信、达、速。这种不同的原因在于笔译是通过读理解原文,获取信息,可以有充分的时间进行斟酌,可以借助工具或请教他人。而口译是通过听理解原话,获取信息,在多数情况下是不能借助其他的帮助,单位时间的劳动强度要大大超过笔译。
但两者之间又有相同之处,比如都需要做到信、达,信是指忠于原话的内容与精神,不随意增、减,不胡编乱造,所译的语言风格应尽量贴近原话。达是指通顺自然,干脆利落,不拘泥于原话的词语和结构,用符合目标语用法习惯的话把原话的思想内容表达出来。
承受压力的不同。这个区别是相对而言的,因为口译相比笔译,难在临场的心理压力和前期的准备。不过,口译材料一般具有很强的时效性,翻译过程中对语言的要求也不会太过于苛刻,正确表达即可。相比,笔译心理压力较小,但有文本交流,对译文字句要求会高很多。
总之,针对口译与笔译的区别这样的问题,两者既具有大同,也存在一些小异。一般两者的要求都很高,很严,大家在选择的时候,要结合自己的情况,看笔译还是口译更适合自己。翻译公司表示,只要肯刻苦学习,不管是笔译还是口译都可以做得很好。
翻硕口译和笔译哪个好考
翻硕口译和笔译哪个好考 ,考研是目前在国内提升学历的一个手段,那么除了一些热门的专业之外,还有翻译专业,接下来就随着小编去一起了解下口译or笔译?,想考catti 笔译和口译要先考哪个呢?,问一下翻译硕士有笔译方向与口译方向那个好考?
1.口译or笔译?果断地考口译,因为初试口笔译相同,复试时也相同(有的学校有区别,名校有区别),第二,笔译很累,挣的钱不如口译多,坐在电脑前码字一个月挣的那点微簿收入远不如动动嘴皮子挣的多,第三,如果你报的不是名校,报口译的不是太扎堆,报笔译的会比口译要多,这样竞争就大,因为一般研友对自己口语不太自信,所以心理上都以为笔译容易些,而往往有一部分人成了无名的炮灰,今年我报的学校,口笔译都各招8个,口译报名才9个,笔译30多个,口译上线才3个,笔译上线10几个,口译招不够还要调剂过来,调过来的也有获得公费(计划内)名额的。希望这番话对你有用!
2.想考catti 笔译和口译要先考哪个呢?我自己过的CATTI三级口译。如果你笔译功夫还可以,那就直接三口吧。因为口译中,也比较考究你笔译基础功夫的。字典啊,其实很难用上,时间不够,你看过题量就知道了,不够你去翻书的时间,笔译工作上,不是专职,一般秘书就搞定了,谁会专门养个笔译的过来?笔译通过率高,口译极低,比例嘛,据统计,笔译目前持证的得有两万不到吧,但口译只有不到2000人。
3.问一下翻译硕士有笔译方向与口译方向那个好考?据我目前了解的情况来说,口译应该要难点,因为考的东西毕竟是更侧重于语言的表达而不是组织上,表达是需要你组织后然后完整的阐述出来的 我觉得应该比单纯的组织要难点。看之前的帖子说,口译的方向要热门点,笔译有时候的就业更好,因为有的公司觉得培养一个口译人员费时费力,招一个笔译的时候顺带也能做不少口译的工作。众说纷纭 我觉得还是看个人的一个兴趣爱好吧。如果自己更偏向于语言表达上,然后口语也不错的话 当时口译是不好的选择如果觉得自己有点害羞的话,笔译也很好的。只要学好了,哪会有这些顾虑。
相关阅读 Relate
最新文章 Recent
- 名称翻译中不能忽视哪些细节 02-21
- 护照翻译中注意几点呢? 02-21
- 证件翻译中要了解哪些要素呢 02-21
- 医学翻译中要掌握哪些特点 02-21
- 口译质量评估时要掌握哪些标 02-21
- 游戏翻译中要考虑几点 02-21
- 法律术语翻译中有哪些方法要 02-21
- 翻译中要避免哪些问题呢? 02-21
- 什么影响文本翻译的质量呢? 02-21
- 法律翻译有哪些特点呢? 02-21
热点文章 Recent
- 一带一路官方译法并不是“O 10-31
- 浅谈唯美到无法翻译的小语种 10-10
- CATTI三级笔译能接活儿 11-18
- 女翻译一般工资多少呢?高不 11-14
- 会展的主办方、承办方、协办 01-18
- 英文论文(外文文献)翻译成 10-29
- 在翻译过程中会遇到哪些困难 10-28
- 翻译官是什么职业_现场翻译 11-13
- 中文翻译蒙古文_在线蒙语翻 06-19
- MTPE是什么翻译模式 05-07