Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

生肖作为悠久的民俗文化符号,随着中国的开放,传统的十二生肖逐渐变成一个国际流行性的话题。在国际上也出现了很多不同版本的十二生肖的英文翻译。由于英语中同义词的存在,加上十二生肖中有些动物本身的英文单词在特定语境或词组搭配下,带有贬义或歧视性的含义在里面,因此准确翻译十二生肖其实还是一个蛮重要的问题。

目前,十二生肖的英文翻译能够达成共识的只有五个,即虎(tiger)、蛇(snake)、马(horse)、猴(monkey)、狗(dog)。(顺便歪一句,还真是虎头蛇尾、猴年马月不分家啊!!!)剩余七个,在语言学界都有比较大的争论。

其中,牛应该翻成公牛(ox)还是母牛(bull),羊到底能不能翻成 goat,龙 应该用意译dragon还是音译Long ,鸡又应该是公鸡(rooster/cock)还是母鸡(hen)亦或是小鸡(chicken),这些统统成为都成为争论的焦点。(此处再歪一歪,光从一个动物就有好几个英文单词就可以发现,外国人从老祖宗开始就挺较真。)

中国官方和语言专家、翻译专家近些年来对十二生肖的翻译问题也在不断修正中,力求形成一个统一的、无贬义的版本。目前基本达成共识,即在翻译十二生肖时能在考虑到英文可能隐含的寓意的基础上加以统一,这样不仅能集中体现中国传统文化精髓,也能避免一些带有侮辱性的翻译出现。

下面是小九君搜罗网络,为各位看官提供的一份比较权威的十二生肖翻译,配上中国传统的生肖剪纸,有木有觉得高大上,收走不谢!

mouse鼠

mouse

 

bull牛

bull

 

tiger虎

tiger

 

rabbit兔

rabbit

 

Long龙

long

 

snake蛇

snake

 

horse马

horse

 

sheep羊

sheep

 

monkey猴

monkey

 

rooster鸡

rooster

 

dog狗

dog

 

pig猪

pig

 

扒完十二生肖翻译的梗之后,我们再来看一看马上就要到来的猴年!

你没看错,就是这只今年在网络上引起巨大轰动的猴赛雷!!!

housailei

中国不仅有十二生肖纪年,还有十二生肖纪月。每年农历(lunar calendar)正月(the first month of the lunar year)到腊月(the 12th month of the lunar year)对应的属相依次是:虎、兔、龙、蛇、马、羊、猴、鸡、狗、猪、鼠、牛,因此其实每年都有一个月是马月。猴年12年一个轮回,马月是12个月一个轮回,猴年马月的周期是12年。而今年阳历的6月5日至7月3日,就是传说中的猴年马月!

那么问题来了,猴年马月该如何翻译呢?如果直译为 Horse month of the Monkey year,相信大多数歪果仁是会不知所云滴。但是根据其含义,猴年马月可以用英文表达为one of these years,用以泛指未来的某一段时间,或者遥遥无期的感觉。此外,英文中也有用其它动物表达类似含义的短语,如:until the cows come home。例:We’ll have to wait for the dinner to be served until the cows come home.

猴年到,除了猴年马月,小九君还特意为看官们收集了一些英语里关于monkey的习语。(忍不住又歪一下楼:小九君作为追求完美的处女座,为各位整理了十条习语,寓意十全十美,并以此恭祝大家猴年吉祥如意!幸福平安!

  1. I don’t give a monkey.(我压根儿就不在乎)
  2. make a monkey out of sb.(捉弄;愚弄)
  3. make a monkey out of (someone)(让某人出丑、难堪)
  4. monkey around with somebody or something(瞎捣鼓,闲晃)
  5. monkey business(非法活动,骗人的把戏)
  6. a monkey on one’s back(阻止某人成功的严重问题,历史问题)
  7. monkey see, monkey do(有样学样)
  8. more fun than a barrel of monkeys(非常有趣)
  9. Well, I’ll be a monkey’s uncle.(表示特别惊讶,不敢相信)
  10. monkey suit(制服,礼服)

资料来源于网络,如有版权问题,请联系我们,谢谢!

相关阅读 Relate

  • 同传公司要想成为高水准口译服务
  • 准确翻译和流畅翻译是日语翻译中文原则
  • 灵活运用中日两种语言的语法结构
  • 行业新闻相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线