Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

从电子辅助工具看翻译

  随着科学技术的发展,信息技术与互联网的发展,电脑软件的不断开发并免费提供下载,翻译工作已经从过去的翻字典查生词到现在用电脑即划即译技术,为翻译工作者节省了大量宝贵时间,但是这样的后果就是使翻译人员的工资大辐下降,译声翻译公司将从词典软件、在线翻译辅助技术、易改写作助手来一一论述。
  一、词典软件
  严格来说,词典软件应该是属于数据库的范围,一般只用来查单词。一般来说是指电脑上安装的可以运行的软件和目前比较流行的运行在智能手机上的软件。
  金山词霸是一款免费的词典翻译软件。由金山公司1997年推出第一个版本,经过16年锤炼,今天已经是上亿用户的必备选择。它最大的亮点是内容海量权威,收录了141本版权词典,32万真人语音,17个场景2000组常用对话。强烈建议您在阅读英文内容、写作、邮件、口语、单词复习等多个应用使用它。最新版本还支持离线查词,电脑不联网也可以轻松用词霸!完整收录《柯林斯COBUILD高阶英汉双解学习词典》:词典内容全部给予43亿收词规模大语料库,收录31万词汇短语、11万例证辨析、上万句式搭配、词语辨析,口语书面语并重。同时金山词霸也开发了安卓版本的手机查询软件,方便移动办公人士。
  金山词霸可以直接在WINXP、WIN7运行,优点是:有真人语音发音,可以听真人语音;兼容所有主流浏览器取词,无论你是谷歌Geek,Firefox技术帝,Sogou小清新,还是IE死忠粉,词霸都能完美兼容,轻松取词翻译;缺点是划词翻译有时不能辨认出是单词还是词组,还得自己一个一个复制到其他工具翻译。
  二、在线翻译
  在线翻译中开放最早的是GOOGLE,严格来说,它只是属于搜索引擎,可以在不装软件的情况下既查单词,也可以翻译全篇文章,目前它开放了把全篇文章以WORD文件的形式上传翻译,翻译后能马上可以得到中英混排的效果,方便译者后期修改。
  在本人的使用过程中,发现很多日常使用的句子,GOOGLE翻译的结果都非常漂亮,无差错,这归因于它的数据库非常强大自动筛选的结果。同时GOOGLE目前也开放了个人自己数据库的功能,对于长期需要翻译类似文章的译者,它会自己收集译者的翻译风格,对译后的文章自己给出合理的结果,非常方便。
  三、易改翻译工作的最后写作助手
  翻译工作者在交稿的最后一步是检查工作,下面将介绍一个辅助工具。易改是一款基于云计算的英语写作辅助软件。
  (1)一键检查拼写、语法等错误,轻松让您进行英语文本拼写检查、语法纠错和风格润色,更有错误解释、例句展示、翻译和词典等功能来协助您更快速。
  (2)改正错误、提高写作水平。错词替换.通过先进的自然语言处理和人工智能技术,易改可根据上下文语境和用户的使用习惯,挑选出最贴切的可替换词。同时可自行输入替换词。
  (3)双词查询。可以同时进行双词查询,进行相近词对比,并支持中英翻译。
  (4)错误解释。对于错误类型给予说明,并对错误原因给出详尽的解释。
  (5)写作润色。查词功能:直接调用词典,自动查找单词的中英文双语解释及例句。整句翻译和网络搜索功能:对选中部分进行机器翻译或搜索。
  易改独创性地基于人工智能开发了纠错和智能润色引擎,可以智能地发现英语文本中的错误和润色建议,极大地提高您写作准确率的成文质量。
  译声翻译公司是通过目前主流的翻译辅助工具,择其一二而比较。通过对它们的比较,并非是为了否定其中一个,而是综合利用各工具的优点。综合来说,工具只是作为我们的辅助,能够帮助我们提高工作的效率,但是并不能做全部的工作,作为翻译工作人员,有扎实的知识,是非常有必要的。

相关阅读 Relate

  • 同传公司要想成为高水准口译服务
  • 准确翻译和流畅翻译是日语翻译中文原则
  • 灵活运用中日两种语言的语法结构
  • 行业新闻相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线