国家标准英文版翻译指南翻译模板
DIRECTION ON ENGLISH TRANSLATION OF NATIONAL STANDARD
国家质量技术监督局标准化司 二○○○年二月
目 次
1 前言
2 格式
3 用词和用语
4 引用标准化中心
附录A:封面格式
附录B:首页格式
一、前言
为适应我国加入世界贸易组织和我国对外开放的需要,我局从1997年起开始将一部分国家标准翻译成英文。在翻译过程中,不少有关单位建议对翻译的格式和通用用语进行规范。为此,我司于1999年初成立了《国家标准英文版翻译指南》编制工作组,开始指南的起草工作。编制《国家标准英文英文版翻译指南》的目的是:
1. 对国家标准英文版标准中需要统一的格式进行规范
2. 对国家标准英文版标准中需要统一的语句和用词进行规范
3. 对与现行GB1.1及ISO/IEC导则要求有出入的老格式标准文本中有必要进行调整的内容进行规范。
本指南适用于将我国国家标准翻译成英文文本的标准化中心
二、格式
2.1 等同/修改(等效)采用国际标准的国家标准应使用原英文版本,并符合ISO/IEC指南21(1999版)的要求。
2.2 对于非等效采用国际标准的国家标准,在翻译时应尽可能与原英文版本格式保持一致。
2.3 对于非采用国际标准的国家标准,在翻译时应尽可能以相应国际标准作为格式参考。
2.4 封面和首页格式见附录A和附录B。
三、用词和用语
3.1 封面 封面用语的英文表述
3.1.1 中华人民共和国国家标准National Standard of the People's Republic of China
3.1.2 国家质量技术监督局发布Issued by China State Bureau of Quality and Technical Supervision
3.1.3 国家技术监督局发布Issued by China State Bureau of Technical Supervision
3.1.4 国家标准局发布Issued by China State Bureau of Standards
3.1.5 发布日期Issue date
3.1.6 实施日期Implementation date
3.1.7 等同采用IDT
3.1.8 修改(等效)采用MOD
3.1.9 非等效采用NEQ
3.2 目次 目次用语的英文表述
3.2.1 目次contents
3.2.2 附录annex
3.2.3 参考文献bibliography
3.2.4 索引index(es)
3.2.5 图figure(s)
3.2.6 表table(s)
3.3 前言 前言部分用语的英文表述
3.3.1 前言Foreword
3.3.2 本国家标准等同采用IEC (ISO) ××××标准:
This national standard is identical to IEC (ISO) ××××
3.3.3 本国家标准修改(等效)采用IEC(ISO) ××××标准:
This national standard is modified in relation to IEC (ISO) ××××
3.3.4 本国家标准非等效采用IEC (ISO) ××××标准:
This national standard is not equivalent to IEC (ISO) ××××
3.3.5 本国家标准附录××××是标准的附录(补充件)
Annex ××××/Annexes ×××× of this national standard is/are normative
3.3.6 本国家标准附录××××是提示的附录(参考件)
Annex ××××/annexes ×××× of this national standard is/are informative
3.3.7 本国家标准对先前版本技术内容作了下述重要修改
There have been some significant changes in this national standard over its previous edition in the following technical aspects
3.3.8 本国家标准与所采用国际标准的主要技术差异
The main technical differences between the national standard and the international standard adopted
3.3.9 本国家标准从实施日期起代替××××
This national standard will replace ×××× from the implementation date of this standard
3.3.10 本国家标准由××××提出This national standard was proposed by ××××
3.3.11 本国家标准由××××归口This national standard is under the jurisdiction of ××××
3.3.12 本国家标准由××××起草 This national standard was drafted by ××××
3.4 引言
3.4.1 引言 introduction
3.5 范围 范围部分用语的英文表述:
3.5.1 主题和范围 subject and the aspect(s) covered
3.5.2 本国家标准规定的尺寸This national standard specifies the dimensions of
3.5.3 本国家标准规定的方法This national standard specifies a method of
3.5.4 本国家标准规定的性能This national standard specifies the characteristics of
3.5.5 本国家标准规定的系统This national standard establishes a system for
3.5.6 本国家标准规定的基本原理This national standard establishes general principles for
3.5.7 本国家标准适用于This national standard is applicable to
3.6 引用标准 引语的英文表述(根据中文文本从a, b中选取):
a. 下列标准中所包含的条文,通过在本标准中引用而构成为本标准的条文。本标准出版时,所示版本均为有效。所有标准都会被修订,使用本标准的各方应探讨使用下列标准最新版本的可能性。
The following standards contain provisions which, through reference in this text, constitute provisions of this standard. At time of publication, the editions indicated were valid. All standards are subject to revision, and parties to agreements based on this standard are encouraged to investigate the possibility of applying the most recent editions of the standards indicated below.
b. 下述标准文件包含的条文,通过在本标准中引用而构成本标准的条文。若引用的标准文件标有日期,则在此日期以后对此引用标准文件的增补和修订均不适用于本标准。若引用的文件不标日期,则本标准应采用该引用标准文件的最新版本。
The following normative documents contain provision which, through reference in this text, constitute provisions of this national standard. For dated reference, subsequent amendments to, or revisions of, any of these publications do not apply. For undated references, the latest edition of the normative document referred to applies.
3.7 术语和定义 这部份内容应用下列规范用语引出: 以下及××××给出的术语和定义适用于本标准
For the purposes of this national standard, the terms and definitions given in ×××× and the following apply.
3.8 常用术语
3.8.1 标准化及标准文件
(1) 标准化standardization
(2) 标准文件normative document
(3) 国际标准international standard
(4) 区域标准regional standard
(5) 国家标准national standard
(6) 行业标准professional standard
(7) 地方标准provincial standard
(8) 企业标准company standard
(9) 导则directive/guide
(10) 规范specification
(11) 总规范generic specification
(12) 通用规范general specification
(13) 技术规范technical specification
(14) 详细规范detail specification
(15) 分规范sectional specification
(16) 空白详细规范blank detail specification
(17) 规程code
(18) 规则(规定)rule
(19) 指南guide
(20) 手册handbook
(21) 技术报告technical report
(22) 强制性标准mandatory standard
(23) 推荐性标准voluntary standard
(24) 指导性技术文件technical guide
(25) 法规regulation
(26) 技术法规technical regulation
3.8.2 标准的类别
(1) 基础标准basic standard
(2) 术语标准terminology standard
(3) 试验标准testing standard
(4) 方法标准method standard
(5) 产品标准product standard
(6) 过程标准process standard
(7) 服务标准service standard
(8) 接口标准interface standard
(9) 数值标准standard on data to be provided
3.8.3 标准化组织及标准机构
(1) 国际标准化组织International Organization for standardization (ISO)
(2) 国际电工委员会International Electrotechnical Commission (IEC)
(3) 国家质量技术监督局China State Bureau of Quality & Technical Supervision (CSBTS)
(4) 国际电信联盟International Telecommunication Union (ITU)
(5) 全国××××标准化技术委员会National technical committee of standardization for ××××
3.8.4 标准文件的结构
(1) 封面front cover
(2) 目次content
(3) 前言foreword
(4) 引言introduction
(5) IEC/ISO前言IEC/ISO foreword
(6) 标准名称title
(7) 范围scope
(8) 引用标准normative reference
(9) 术语和定义terms and definitions
(10) 定义definition
(11) 符号symbol
(12) 图型符号graphical symbol
(13) 文字符号letter symbol
(14) 缩略语abbreviated term / abbreviation
(15) 抽样sampling
(16) 计数抽样attributed sampling
(17) 测试testing
(18) 试验 test
(19) 试验方法test method
(20) 试验报告test report
(21) 检测实验室testing laboratory
(22) 校准实验室calibration laboratory
(23) 实验室能力验证laboratory proficiency testing
(24) 实验室间比对试验interlaboratory test comparisons
(25) 分类classification
(26) 标志marking
(27) 标签labeling
(28) 包装packaging
(29) 运输transport
(30) 贮存storage
(31) 附录annex
(32) 标准的附录normative annex
(33) 提示的附录informative annex
(34) 注note
(35) 脚注footnote
(36) 表table
(37) 图figure
(38) 技术制图technical drawing
(39) 电路图circuit diagram
(40) 参考文献bibliography
(41) 索引index(es)
3.8.5 标准文件的层次划分
(1) 部分part
(2) 篇section
(3) 章clause, chapter
(4) 条sub-clause
(5) 段paragraph
3.8.6 标准文件的内容
(1) 正文text
(2) 条文provision
(3) 方法性条文deemed-to-satisfy provision
(4) 说明性条文descriptive provision
(5) 性能条文performance provision
(6) 陈述statement
(7) 指示instruction
(8) 推荐recommendation
(9) 要求requirement
(10) 必达要求exclusive requirement
(11) 任选要求optional requirement
(12) 通用要求(或一般要求)general requirement
(13) 特殊要求particular / special requirement
(14) 安全要求(物理性安全)safety requirement
(15) 数字安全security
3.8.7 标准文件的制定
(1) 标准计划program of standards development
(2) 标准项目project of standard development
(3) 标准草案draft standard
(4) 标准征求意见稿draft standard for comment
(5) 标准送审稿draft standard for examination
(6) 标准报批稿draft standard for approval
(7) 标准出版稿final draft standard
(8) 有效期限period of validity
(9) 发布日期issue date
(10) 实施日期implementation date
(11) 审查examination
(12) 函审the standard examination by correspondence
(13) 会审joint examination
(14) 审核examination & verification
(15) 审批examination & approval
(16) 复审review
(17) 勘误corrigenda
(18) 增补supplement
(19) 修改amendment
(20) 修订revision
(21) 重印reprint
(22)新版new edition
3.8.8 与质量有关的术语
(1) 合格/符合conformity
(2) 检验inspection
(3) 自检self-inspection
(4) 认证certification
(5) 认可accreditation
(6) 客观证据objective evidence
(7) 极限值limit(s)
(8) 不确定度uncertainty
(9) 鉴定qualification
(10) 鉴定合格qualified
(11) 质量管理quality management
(12) 质量控制quality control
(13) 质量保证 quality assurance
(14) 质量改进quality improvement
(15) 质量评价quality evaluation
(16) 质量监督quality surveillance
(17) 质量审核equality audit
四、引用标准
1.IEC/ISO导则
2. IEC/ISO指南21(1999)
3.1997GB/T1.1-1993 标准化工作导则
第1单元:标准的起草与表述规则
第1部分:标准编写的基本规定(idt;eqv IEC/ISO导则3:1989)
4.GB/T3935.4-1996体制 标准化和有关领域的通用术语第1部分:基本术语(idt ISO/IEC指南2:1991)
5.GB/T6583-1994 质量管理和质量保证 术语(idt ISO8402:1994)
6.GB/T16733-1997 国家标准制定程序阶段划分及代码
7.GB/T16785-1997 术语工作 概念与术语的协调(eqv ISO860:1996)
附录A
封面格式
(ICS号)
(中国国家标准文献分类号) GB
National Standard of the People's Republic China
(国家标准代号)
(采标程度表示)
(国家标准名称)
lssue date Implementation date
Issued by
附录b
首页格式
National Standard of the People's Republic China
(国家标准代号)
(国家标准名称) (采标程度表示)
Replace GB××××
相关阅读 Relate
最新文章 Recent
热点文章 Recent
- 一带一路官方译法并不是“O 10-31
- 小语种中不可翻译的词语有哪 10-10
- CATTI三级笔译能接活儿 11-18
- 女翻译一般工资多少呢?高不 11-14
- 会展的主办方、承办方、协办 01-18
- 英文论文(外文文献)翻译成 10-29
- 在翻译过程中会遇到哪些困难 10-28
- 翻译官是什么职业_现场翻译 11-13
- 中文翻译蒙古文_在线蒙语翻 06-19
- MTPE是什么翻译模式 05-07