美国统一商法典翻译(中英文2A-511至2A-515款)
§ 2A-511. MERCHANT LESSEE'S DUTIES AS TO RIGHTFULLY REJECTED GOODS.
商人承租人对正当拒绝的货物的义务.
(1) Subject to any security interest of a lessee (Section 2A-508(5)), if a lessor or a supplier has no agent or place of business at the market of rejection, a merchant lessee, after rejection of goods in his [or her] possession or control, shall follow any reasonable instructions received from the lessor or the supplier with respect to the goods. In the absence of those instructions, a merchant lessee shall make reasonable efforts to sell, lease, or otherwise dispose of the goods for the lessor's account if they threaten to decline in value speedily. Instructions are not reasonable if on demand indemnity for expenses is not forthcoming.
(2) If a merchant lessee (subsection (1)) or any other lessee (Section 2A-512) disposes of goods, he [or she] is entitled to reimbursement either from the lessor or the supplier or out of the proceeds for reasonable expenses of caring for and disposing of the goods and, if the expenses include no disposition commission, to such commission as is usual in the trade, or if there is none, to a reasonable sum not exceeding 10 percent of the gross proceeds.
(3) In complying with this section or Section 2A-512, the lessee is held only to good faith. Good faith conduct hereunder is neither acceptance or conversion nor the basis of an action for damages.
(4) A purchaser who purchases in good faith from a lessee pursuant to this section or Section 2A-512 takes the goods free of any rights of the lessor and the supplier even though the lessee fails to comply with one or more of the requirements of this Article.
(1) 取决于承租人的任何担保物权 (§ 2a-508(5)),若出租人或供应人在拒绝的市场没有代理商或营业地,商人承租人在拒绝其占有或控制的货物后,应当遵循从出租人或供应人处收到的关于货物的任何合理的指示。没有指示时,商人承租人应当作出合理的努力以出卖、租赁,或者,若货物价值有急速贬损之虞,为出租人的利益,以其他方式处分该货物。若在要求时费用补偿金非即可获取,则指示为不合理。
(2) 若商人承租人 ((1)款) 或任何其他承租人 (§ 2a-512) 处分货物,其有权向出租人或供应人或自收益中取得管理和处置货物的合理的费用的补偿,若该费用的支出没有得到处置委托,则基于交易习惯委托,没有交易习惯委托的,取得不超过毛收益总额的10%的合理金额。
(3) 符合本条或§ 2a-512,承租人仅受善意原则的约束。此下的善意的行为既不是承诺或者转换,也不是损害赔偿诉讼基础。
(4) 依照本条或§ 2a-512,善意地从承租人处购买货物的买受人取得货物不受出租人及供应人的任何权利的限制,即使承租人不符合本篇规定的条件。
§ 2A-512. LESSEE'S DUTIES AS TO RIGHTFULLY REJECTED GOODS.
承租人对正当拒绝的货物的义务.
(1) Except as otherwise provided with respect to goods that threaten to decline in value speedily (Section 2A-511) and subject to any security interest of a lessee (Section 2A-508(5)):
(a) the lessee, after rejection of goods in the lessee's possession, shall hold them with reasonable care at the lessor's or the supplier's disposition for a reasonable time after the lessee's seasonable notification of rejection;
(b) if the lessor or the supplier gives no instructions within a reasonable time after notification of rejection, the lessee may store the rejected goods for the lessor's or the supplier's account or ship them to the lessor or the supplier or dispose of them for the lessor's or the supplier's account with reimbursement in the manner provided in Section 2A-511; but
(c) the lessee has no further obligations with regard to goods rightfully rejected.
(2) Action by the lessee pursuant to subsection (1) is not acceptance or conversion.
(1) 除非另有规定,关于其有急速贬值之虞的货物 (§ 2a-511) 和受承租人的任何担保物权 (§ 2a-508(5))影响:
(a) 承租人在拒绝承租人占有的货物之后,在承租人及时地作出拒绝通知之后,应当在合理的期间内,以出租人或供应人的地位合理地管理该货物;
(b) 若出租人或供应人在拒绝通知后合理的期间内没有作出指示,承租人可以以出租人、供应人的帐户上储存该货物,或运输货物给出租人、供应人,或为出租人、供应人的帐户处分货物,以§ 2a-511规定的方式退还,但
(c) 承租人关于合理地拒绝的货物没有更进一步的义务。
(2) 承租人依照 (1)款实施的行为不构成接受或者转换(conversion)。
§ 2A-513. CURE BY LESSOR OF IMPROPER TENDER OR DELIVERY; REPLACEMENT. 出租人对不适当支付或交付的补救; 替代.
(1) If any tender or delivery by the lessor or the supplier is rejected because nonconforming and the time for performance has not yet expired, the lessor or the supplier may seasonably notify the lessee of the lessor's or the supplier's intention to cure and may then make a conforming delivery within the time provided in the lease contract.
(2) If the lessee rejects a nonconforming tender that the lessor or the supplier had reasonable grounds to believe would be acceptable with or without money allowance, the lessor or the supplier may have a further reasonable time to substitute a conforming tender if he [or she] seasonably notifies the lessee.
§(1) 若出租人或供应人的任何支付或交付被拒绝因为不符合性并且履行时间尚未期满,出租人或供应人及时地通知承租人出租人或供应人补救的意图,然后可以在租赁合同规定的时间内作出符合合同的交付。
(2) 若承租人拒绝不符合合同的支付,而出租人或供应人有合理的根据相信有或者没有金钱让步该支付都将可接受的,若其及时通知承租人,出租人或供应人可以有一个更进一步的合理的时间替代一个符合合同的支付。
2A-514. WAIVER OF LESSEE'S OBJECTIONS. 承租人拒绝的放弃
(1) In rejecting goods, a lessee's failure to state a particular defect that is ascertainable by reasonable inspection precludes the lessee from relying on the defect to justify rejection or to establish default:
(a) if, stated seasonably, the lessor or the supplier could have cured it (Section 2A-513); or
(b) between merchants if the lessor or the supplier after rejection has made a request in writing for a full and final written statement of all defects on which the lessee proposes to rely.
(2) A lessee's failure to reserve rights when paying rent or other consideration against documents precludes recovery of the payment for defects apparent in the documents.
(1) 拒绝货物时,承租人不能陈述通过合理的检验可以发现的特定的瑕疵,排除承租人依据该瑕疵证明其拒绝为正当,或证实违约:
(a) 若,及时地陈述,出租人或供应人可能已经补救了它(§ 2a-513);或
(b) 在商人之间若出租人或供应人在拒绝之后已经作出书面要求,要求承租人打算信赖的所有瑕疵的充分并最后的书面陈述。.
(2) 当支付租金或其他对价时,承租人不能保留对于单据的权利的,排除单据上明显的瑕疵部分的付款的返还请求权。
§ 2A-515. ACCEPTANCE OF GOODS. .货物的接受
(1) Acceptance of goods occurs after the lessee has had a reasonable opportunity to inspect the goods and
(a) the lessee signifies or acts with respect to the goods in a manner that signifies to the lessor or the supplier that the goods are conforming or that the lessee will take or retain them in spite of their nonconformity; or
(b) the lessee fails to make an effective rejection of the goods (Section 2A-509(2)).
(2) Acceptance of a part of any commercial unit is acceptance of that entire unit.
(1) 在承租人已有合理的机会检验货物之后发生货物的接受,并且
(a) 关于货物,承租人在某种意义上表示或以行为对出租人或供应人表示,货物符合合同约定,或者尽管不符合合同约定,承租人将取得或包括这些货物;或
(b) 承租人不能作出有效的货物的拒绝 (§ 2a-509(2))。
(2) 任何商务单位的部分的接受是对整个单位的接受。
相关阅读 Relate
最新文章 Recent
热点文章 Recent
- 维语翻译_维吾尔翻译_维语 10-12
- 日语翻译收费标准_中翻日的 12-09
- 全国十佳翻译公司_中国十大 06-19
- 维语日常用语大全(四) 11-15
- 如何使用 memoQ 进行 03-09
- 中韩翻译价格是多少_中文翻 11-08
- 最高人民法院关于民事诉讼证 01-31
- 西方翻译理论的四大学派 11-12
- 国内英语会议翻译多少钱一天 11-02
- 什么是众包翻译? 02-27