四大技巧让你考研英语翻译做到“信雅达”
考研英语翻译考试每年的均匀分是4分到5分之间,而得分水平比较低的原因是没有把握答题的方法。资深专业翻译公司英语老师以为翻译近些年的考察形式已经趋于不乱,考题要求考生在理解全句、全段或全文的基础上,把语法、词汇的意思和上下文结合起来理解。
一、把握语法,做到对原句精确的拆分
语法体系不完善的同学应该牢记并不断用真题巩固原句拆分的六个黄金分割标志点,能够快速、正确定位连词、引导词、介词、分词、单词to和重要意群标点符号以在最短时间内完成长句意群解拆并明确句子主干。理清句子结构层次就显得至关重要。在翻译句子之前,先通读全句,留意一边读一边拆分句子的语法结构。
例:Social science is that branch of intellectual enquiry which seeks to study humans and their endeavors in the same reasoned, orderly, systematic, and dispassioned manner that natural scientists use for the study of natural phenomena.(2003考研翻译真题)
拆分句子:
(1)句子的主干是:Social science is that branch of intellectual enquiry;
(2)定语从句:which后面是一个定语从句,其先行词是social science;
(3)方式状语:in the same reasoned, orderly, systematic, and dispassioned manner是方式状语。其中的reasoned, orderly, systematic, and dispassioned是并列定语,润饰manner;
(4)定语从句:that natural scientists use for the study of natural phenomena是定语从句,其先行词是manner;
(5)拆分后句子的总结构是:Social science is that branch of intellectual enquiry(主干) which seeks to study humans and their endeavors(定语从句) in the same reasoned, orderly, systematic, and dispassioned manner(方式状语) that natural scientists use for the study of natural phenomena.(定语从句)
二、多义词、熟词等高频词的词义选择
在2013年的考试当中,重点词汇和重点词组都有复现现象,这使得词汇和常用词组在翻译过程当中得分点更加集中,风险更大,假如核心单词把握泛起漏洞,可能泛起在一篇文章中统一个知识点反复丢分的想象。另外,提醒2014年的考生们需要在考试前纯熟掌握词缀分析、上下文提示、中文习惯搭配、同近词义替代四大选词原则,并能够在碰到生词时能够多元化思维综合应用上述技巧。在试卷中,大部门的翻译错误都是起因于考生的理解错误、没有准确的理解,考生传达的就不是原文的意思,这样就可能扭曲原文的意思,造成严峻的扣分现象,甚至会不得分。
三、意群的整体翻译,踩准语法得分点
最为主要的依然是定语和定语从句,以及定语从句中限制性定语从句和非限制性定语从句的位置处理、分词和介词短语作后置定语的翻译、状语的翻译定位和顺序、名词性从句(主、宾、表)的翻译。2013年考试中的第三句泛起了较大规模的语序和句式的调整,对考生在处理中文长句中的句式架构的驾驭能力提出了高级要求,同学们可以在阅读部门对于长难句多加留意并尝试在中文语境内根据翻译技巧理论尝试翻译,并反复修改以锻炼流畅构建中文长难句的能力。被动语态和虚拟语气的翻译为枢纽得分点,需要将真题的相应部门完全吃透。同时,能够准确处理否定结构、并列结构的译文句式选择,一定做到做题的时候每走一步心中都有相应技巧作为理论支持。
四、润色,调整,成文
这步要求大家将直译过来的汉语意群再加工,选用的词汇要正确,句子结构要符合我们的表达习惯。在正确理解画线部门英语句子的含义后,如何用通顺的汉语将其表达出来是枢纽。表达是理解的结果,是把已经理解了的原作内容选择适当的译文重新表达出来。因为两种语言存在着语言,语法以及表达方式上的差异,所以在翻译的时候必需做相应的调整和改变,使我们的读者阅读译文时感到天然流畅。
最后提醒大家:无论什么类型的翻译,最基本的任务是两个:理解与表达。英语翻译的备考不能只停留在"看"的层面上,要扎扎实实的"做"翻译,进步动手、动笔的能力,那样才能切实的进步翻译水平。
相关阅读 Relate
最新文章 Recent
热点文章 Recent
- 一带一路官方译法并不是“O 10-31
- 小语种中不可翻译的词语有哪 10-10
- CATTI三级笔译能接活儿 11-18
- 女翻译一般工资多少呢?高不 11-14
- 会展的主办方、承办方、协办 01-18
- 英文论文(外文文献)翻译成 10-29
- 在翻译过程中会遇到哪些困难 10-28
- 翻译官是什么职业_现场翻译 11-13
- 中文翻译蒙古文_在线蒙语翻 06-19
- MTPE是什么翻译模式 05-07