韩语外贸场景对话翻译
귀측 상품의 품질이 계약규정에 부합되지 못할 때는 우리는 상품을
반품하겠습니다.
如果贵方的货物质量不符合合同规定,我们将退货。
상품의 품질문제로 인한 손실은 귀측이 책임을 져야 합니다.
由于货物质量问题而引起的损失,应由贵方承担。
클레임은 상품인수후 30일 내에 제출해야 합니다.
索赔应当在收到货后30天内提出。
쟁의가 있으면 중국대외무역중재위원회에 중재요청 하십시오.
如果有争议,建议由中国对外贸易仲裁委员会仲裁。
저는 우호적인 협상을 통해서 우리들의 쟁의를 해결할 것을
건의합니다.
我建议通过友好协商来解决我们之间的争议。
관련공장이 이미 당신들의 클레임요구에 동의하는바 특별히
통지합니다.
有关厂家已经同意你们的索赔要求,特此通知。
상품손해는 운송이 부적절하여 발생한 것이므로, 우리는 배상에
동의할 수 없습니다.
货损是由于运输不当造成的,我们不同意赔偿。
귀 회사의 보살핌에 보답하기 위해서 우리는 반드시 품질을 보증할
것입니다.
为了感谢贵公司的照顾,我们一定会保证质量。
우리회사가 제공한 생산품은 중국 수출입 상품검사국에서 검사합니다.
我公司提供的产品由中国进出口商品检验局检验。
우리의 화물이 수출규격에 부합되어야만 상품검사국에서 허가할
것입니다.
我们的货物只有符合出口标准,商检局才会放行。
가치증명서价值证明书
검사증서检验证书
품질보증기간品质保证期
배상유효기간索赔有效期
저등급품次品
변질变质
중재仲裁
위약배상违约赔偿
보험은 구매자 스스로 처리합니다.
保险由买方自理。
귀 측의 요청에 따라 XX기선이 실어나르는 상품은 이미 보험에
가입되었습니다.
根据贵方的委托,XX轮所装运的货物已投保。
보험회사는 이미 모든 손실을 배상하기로 동의했습니다.
保险公司已同意赔偿全部损失。
구매자측이 빌려쓰는 배는 판매자측의 동의를 받아야 합니다.
买方租用的船应经卖方同意。
제때에 선적기일을 우리들에게 알려주십시오.
请及时将装船日期通知我们。
우리는 이미 선복을 예약했으니, 여러분들 되도록이면 빨리
선적준비를 해 주십시오.
我们已经定妥舱位,请你们尽快做好装船准备。
당신들의 희망에 따라 상품은 XX항에서 선적햐겠습니다.
按照你们的希望,货物将在XX港装船。
화물은 이미 XX항에 운송했으니 빨리 배를 보내주십시오.
货物已经运到XX港,请你们急速派船。
우리함께 포장문제 좀 얘기해 봅시다.
我们来谈包装问题。
당신들은 포장에 대해 어떤 요구가 있습니까?
你们对包装有什么要求?
상품에 따라 다르게 포장을 해야 합니다.
不同的商品需要不同的包装。
눈에 띄는 포장은 상품을 판매하는데 도움이 됩니다.
醒目的包装有助于商品推销。
기계의 포장은 습기, 충격을 방지하여야 거칠게 취급하는 운반에도
문제가 없습니다.
机器的包装必须防潮、防震,经得起粗鲁的搬运。
판지상자로 외부포장을 하면 가볍기는 하나 쉽게 파손됩니다.
用硬纸板箱作外包装比较轻便,但容易破损。
나무상자로 외부포장을 하면 하기는 쉬우나, 원가가 비싼 편입니다. 用
木板箱作外包装很容易做到,但成本较高。
반드시 포장의 품질을 보증해 주셔야 합니다.
请务必保证包装质量。
제품의 품질은 좋아야 하고, 포장 또한 사람을 끌어야 합니다.
产品质量要好,包装也要吸引人。
운송도중에 어떤 보호성 포장이 있습니까?
在运输途中,有什么保护性的包装?
만약 포장이 해운요구에 부합되지 않으면, 보험회사는 배상책임을 거부할 것입니다.
如果包装不符合海运要求,保险公司可能会拒绝承担赔偿责任。
相关阅读 Relate
最新文章 Recent
热点文章 Recent
- 一带一路官方译法并不是“O 10-31
- 小语种中不可翻译的词语有哪 10-10
- CATTI三级笔译能接活儿 11-18
- 女翻译一般工资多少呢?高不 11-14
- 会展的主办方、承办方、协办 01-18
- 英文论文(外文文献)翻译成 10-29
- 在翻译过程中会遇到哪些困难 10-28
- 翻译官是什么职业_现场翻译 11-13
- 中文翻译蒙古文_在线蒙语翻 06-19
- MTPE是什么翻译模式 05-07