Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

  文学(communicate;message)是指利用电讯设备传送消息或音讯,有时指来回地传送一种新闻体裁,比较详细地报导典型人物、事件、消息等。

文学翻译

  文学是中国经济对外发展的重要支柱产业,中国加入世贸组织后,文学业与国际交流日益频繁,对翻译的需求也在不断增加。  文学翻译对译员的文学要求很高,需要翻译者了解作者的思想及想表达的一些东西。才能翻译的好,但是在文学翻译中还存在一下问题。

  文学的翻译不同于其他领域的翻译,不仅需要了解原文作者的中心思想以及文章所要传达的主题,还需要译员有着深厚的文学功底,一篇很好的文章如果没有很好地文学功底,译出来的译文也不会让读者感同身受,也许读者还会觉得不知所云,这对于译员的要求就比较高了。

  一般说来,原文作者喜欢找自己长期合作的译员来对自己的作品进行翻译,因为长期的合作,彼此之间相互了解,长时间的合作可能也会成为朋友,这样就能更加熟知对方的生活习性,也会增加对他情感方面的认识,对于翻译的效果起着举足轻重的作用。

  译声文学翻译公司召集多名海归译员及翻译能力突出者组成行业专家审核小组,对稿件的翻译质量进行反复审核及校对,保证翻译质量的稳定性。做到翻译精确、简明、严谨;措辞专业,内容规范。经过长期的积累,公司已将翻译服务范围涵盖文学翻译的所有领域。并将来稿类型按照不同方式进行细分以分配不同的译员为广大公司服务,来确保客户翻译稿件文字与内容的专业性。

  文学翻译历史悠久、流程复杂,要求译员了解文学相关产业的文化背景、语言习惯、术语,具备深厚行业背景知识。同时,文学翻译行业发展日新月异、外部影响深入多样,因此要求文学翻译译员具备前瞻性的理念。公司较早就涉足了文学翻译业务,拥有一支具备深厚文学经验的译员队伍,能够准确把握和理解文学业中的各种术语,确保客户稿件的准确性和专业性。经过多年的发展,译声翻译公司成功与北京、上海、广州和深圳等地的众多文学文学公司、生产工厂及各类单位组织建立了良好的合作关系,为他们提供了大量的文学和相关专业翻译服务。

文学翻译

  ●文学翻译流程

  1、项目经理(Project Manager)-→2、翻译(Translation)-→3、编辑 (Editing)-→4、校对(Profreading)-→5、质量控制(Quality Assurance)-→6、测试工程师(Test Engineering)

  ●文学翻译解决方案

  1、针对文学翻译行业的特点,译声翻译公司为客户制定有针对性的、高性价比的翻译服务解决方案。

  2、针对文学翻译企业更新速度快、逐渐由大规模生产,向小批量生产方式递进,生产周期逐渐在缩短的特点,我们特别组成快速项目小组,实现快速翻译、快速审校,快速成稿的解决方案。

  3、建立应急机制。例如,绿色通道,为客户省去传统流程中繁杂的操作项目,直接与译声翻译销售经理接洽,第一时间进入译声文学翻译绿色通道;采用译声自主开发的术语提取软件和翻译项目管理软件TPM ,能够更快更准确的完成文学翻译行业客户交付的翻译任务 。

  ●文学翻译的质量和速度控制

  1、文学翻译团队由专业人士担任。

  2、组建文学翻译小组,分析各项要求,统一专业词汇,确定译文格式要求。

  3、从初稿的完成到统稿,再到最终审核定稿,即便是细微的差别也力求精确。

  4、在整个翻译的过程中,不断的与客户进行有效沟通交流,保证按照要求完成。

  5、对文学翻译进行不间断的招聘,汇集文学翻译界的精英和高手。不断对内部及外聘文学翻译人员进行系统的培训。

  6、公司从获得翻译资料开始,到交稿结束,公司全面控制质量和速度,做到高效率,快速度的原则。

相关阅读 Relate

在线人工翻译相关问答
问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
问:请问贵司的笔译范围?
答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
问:翻译交稿时间周期为多长?
答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
问:为什么标点符号也要算翻译字数?
答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
问:为何每家翻译公司的报价不一样?
答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
问:请问贵司每天的翻译量是多少?
答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线