文学翻译的标准
文学(communicate;message)是指利用电讯设备传送消息或音讯,有时指来回地传送一种新闻体裁,比较详细地报导典型人物、事件、消息等。
文学是中国经济对外发展的重要支柱产业,中国加入世贸组织后,文学业与国际交流日益频繁,对翻译的需求也在不断增加。 文学翻译对译员的文学要求很高,需要翻译者了解作者的思想及想表达的一些东西。才能翻译的好,但是在文学翻译中还存在一下问题。
文学的翻译不同于其他领域的翻译,不仅需要了解原文作者的中心思想以及文章所要传达的主题,还需要译员有着深厚的文学功底,一篇很好的文章如果没有很好地文学功底,译出来的译文也不会让读者感同身受,也许读者还会觉得不知所云,这对于译员的要求就比较高了。一般说来,原文作者喜欢找自己长期合作的译员来对自己的作品进行翻译,因为长期的合作,彼此之间相互了解,长时间的合作可能也会成为朋友,这样就能更加熟知对方的生活习性,也会增加对他情感方面的认识,对于翻译的效果起着举足轻重的作用。
译声文学翻译公司召集多名海归译员及翻译能力突出者组成行业专家审核小组,对稿件的翻译质量进行反复审核及校对,保证翻译质量的稳定性。做到翻译精确、简明、严谨;措辞专业,内容规范。经过长期的积累,公司已将翻译服务范围涵盖文学翻译的所有领域。并将来稿类型按照不同方式进行细分以分配不同的译员为广大公司服务,来确保客户翻译稿件文字与内容的专业性。
文学翻译历史悠久、流程复杂,要求译员了解文学相关产业的文化背景、语言习惯、术语,具备深厚行业背景知识。同时,文学翻译行业发展日新月异、外部影响深入多样,因此要求文学翻译译员具备前瞻性的理念。公司较早就涉足了文学翻译业务,拥有一支具备深厚文学经验的译员队伍,能够准确把握和理解文学业中的各种术语,确保客户稿件的准确性和专业性。经过多年的发展,译声翻译公司成功与北京、上海、广州和深圳等地的众多文学文学公司、生产工厂及各类单位组织建立了良好的合作关系,为他们提供了大量的文学和相关专业翻译服务。
●文学翻译流程
1、项目经理(Project Manager)-→2、翻译(Translation)-→3、编辑 (Editing)-→4、校对(Profreading)-→5、质量控制(Quality Assurance)-→6、测试工程师(Test Engineering)
●文学翻译解决方案
1、针对文学翻译行业的特点,译声翻译公司为客户制定有针对性的、高性价比的翻译服务解决方案。
2、针对文学翻译企业更新速度快、逐渐由大规模生产,向小批量生产方式递进,生产周期逐渐在缩短的特点,我们特别组成快速项目小组,实现快速翻译、快速审校,快速成稿的解决方案。
3、建立应急机制。例如,绿色通道,为客户省去传统流程中繁杂的操作项目,直接与译声翻译销售经理接洽,第一时间进入译声文学翻译绿色通道;采用译声自主开发的术语提取软件和翻译项目管理软件TPM ,能够更快更准确的完成文学翻译行业客户交付的翻译任务 。
●文学翻译的质量和速度控制
1、文学翻译团队由专业人士担任。
2、组建文学翻译小组,分析各项要求,统一专业词汇,确定译文格式要求。
3、从初稿的完成到统稿,再到最终审核定稿,即便是细微的差别也力求精确。
4、在整个翻译的过程中,不断的与客户进行有效沟通交流,保证按照要求完成。
5、对文学翻译进行不间断的招聘,汇集文学翻译界的精英和高手。不断对内部及外聘文学翻译人员进行系统的培训。
6、公司从获得翻译资料开始,到交稿结束,公司全面控制质量和速度,做到高效率,快速度的原则。
相关阅读 Relate
最新文章 Recent
- 英语单词翻译器软件( 英语 09-30
- 机器学习的数学基础 09-30
- 撰写英文摘要应该注意什么( 09-30
- 发表SCI论文的技巧是什么 09-30
- 撰写和发表SCI医学论文相 09-30
- SCI医学论文撰写三个基本 09-30
- SCI论文写作中标点和语法 09-30
- 英文论文引言常用的100个 09-30
- 翻译公司主要有哪些优势呢? 09-28
- 选择翻译公司的基本的要求是 09-28
热点文章 Recent
- 证件翻译是不是非常的容易呢 09-15
- 法律论文:中国和联合国法律 08-18
- 注意选择医学翻译公司的方法 09-01
- 怎么看长沙翻译公司好不好呢 09-13
- 法律文化视角法律英语翻译原 08-18
- 北京财务审计报告翻译过程需 08-04
- srt字幕文件翻译软件 08-16
- 商务翻译中有哪些原则要知道 09-13
- 法律论文:法律法规翻译中的 08-18
- 证件翻译中常见哪些细节失误 09-28