Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

从广交会谈:如何玩转展会翻译

所在位置: 翻译公司 > 翻译案例 / 日期:2017-10-21 10:42:07 / 来源:网络

第119届广交会(Canton fair),也是中国进出口商品交易会(The China Import and Export Fair)在4月15日开幕。

QQ截图20160427161948.jpg

每届广交会都会聚拢全国及全世界的商人在此会面,可见其对广东乃至全国范围来说都是一件头等的经济大事。广交会的影响力有多大?大家不妨看看下面这个老外看广交会的视频:

 

既然在广交会期间有辣么多盆友会进入广州琶洲展馆或周边工作,那今天我们就来谈谈当展会翻译时需要知道的那些事。

广交会小科普(老鸟可跳过这一part)

很多人会把在广州琶洲国际会展中心举办的展会都当成广交会,但其实广交会一年只有两次,每次时间约一个月。它是在琶洲展览中心举办的这没错,但不是每个在琶洲举办的展会都叫广交会,这点亲们要搞清楚喔。

 

广交会分别在春季和秋季举行,春季是在4月而秋季则是10月,每次分三期(不同行业),每期5天。

QQ截图20160427162850.jpg

广交会跟其他展会比起来的特点总结起来就是几个更字:

 

规模更大、参展商更多、采购商更多、外商更多、持续时间更长、安保更严、对兼职人员的需求更大等。

1461745822405890.jpg

接下来我们正式进入正题要做好展会翻译你要知道哪些事?看完这篇文章,哪怕你是个零经验的新手,也可以获得像老油条般的重生感。

你有没有听懂用人单位的话外音?

 

相信不少应聘过展会翻译的童鞋,都有这样一个经历,就是对方要求你除了发简历之外还要发照片,甚至有时生活照比简历还重要。这到底是为啥呢?

 

实际上展会中的所谓摊位翻译,很多时候要担任接待+礼仪+销售员的工作。如果站在用人单位的角度想,若招到一个能用英文与外商交流然后形象又不错的兼职翻译,其实就相当于节省了聘请礼仪人员及额外销售员的费用。毕竟用人成本是每个企业都关心的问题。

 

所以当用人单位说要招一个兼职翻译时,其实他们说的是要招一个能说英文而且形象良好的销售员兼礼仪(WTF!)。

 

所以这就不难理解为什么很多摊位翻译的工作都要求只要女生,而且还要发照片。明白了用人单位的真实需求后,大家以后在投简历时就知道侧重点应该放在哪些地方了吧?记得除了强调自己的除了语言优势之后,还要突出个人在礼仪、接待及销售方面的经验。

 

展会翻译工作该如何准备

经常有童鞋火急火燎地问我,接了一份摊位翻译的工作后该怎样准备。

其实再怎么准备,到了现场可能还是会发现准备的东西很多都用不上。但哪怕如此,准备工作还是要做(至少为了让自己心安)。

摊位翻译的准备工作主要可以从两方面入手,一方面是与外语相关的准备,另一方面是辅助工作的准备。

 

1461746078175601.jpg

展会翻译的相关准备

一、熟悉公司产品

也就是雇佣你的厂家所卖的产品的材料、尺寸及行业相关术语等,这些可以从他们的网站或宣传资料上得到并提前预习,条件允许的话可以让参展公司对你做一些简单的培训,帮助你更好的了解产品,这样子介绍起来就更得心应手了;

 

二、了解公司的发货规则

这需要事先和用人单位沟通好,了解公司产品的起订量,以及在哪些地方有经销商、买多少量会有折扣等,因为这些是客人经常会问的实际问题;

 

三、了解公司的信息

如公司的地址、规模、能否参观工厂等;

 

四、熟悉产品报价

对产品的价格最好人民币和美元都要知道,零售价及批发价也要烂熟于心。

辅助方面的准备

这方面的准备是为了让你可以更得心应手的工作

 

一、手机上安装实时查询汇率的app

很多时候国外的采购商都习惯让你以外币报价,如果每次换算价格都需要等上一段时间就很影响采购体验了;

QQ截图20160427163630.jpg

 

二、女生的话建议别穿高跟鞋,除非是公司要求

有些同学第一次做摊翻,或是因为紧张或者是为了给雇主更好的印象,而作死的穿了高跟鞋,结果站了一天后,腿基本就不是自己的了。

 

所以建议先穿平底鞋,然后包里揣一双高根鞋备用,如果到了展位上,老板没说得穿高跟,那就甭管他;如果要求穿,那再换上。

20160427164422.jpg

三、充足的休息及足够的饮水

做摊位翻译基本是个体力活,中午没得睡觉,呜呜所以前一个晚上一定要休息好喔,千万别空腹上班~

 

四、提前熟悉展会场地

琶洲展馆场地十分大,而且分为ABC三区,每个区对应的地铁出口又不一样,并且每个馆都有好几层,一开始去的人都很容易迷路,特别是自带路痴属性的妹子们。所以建议不熟的童鞋可以提前到广交会官网上查好路线,我记得官网上是有展馆的电子地图的,非常形象。

 

链接:http://www.cantonfair.org.cn/hall/cn/index.aspx?start=bn

QQ截图20160427164743.jpg

摊位翻译在工作中要注意什么

摊翻的工作主要可以分为以下几大块:

1.留下客人的联系方式

不管是厂家还是任何其他公司花了那么多钱去参一个展,无非是想获得尽可能多的潜在客户的联系方式,并让自己公司尽可能多的被别人知道。

所以展会翻译的一大职责就是在介绍完产品、报完价后于客人离开展位前要到他们的联系方式,也要把自己公司的联系方式给到对方。

ps.跟客人要的联系方式可以是名片也可以是手写的电话或邮箱,因为很多采购商会说自己的名片派完了

1461746952431970.jpg

2.有时候需要开单,有时候不用

 

摊翻需不需要帮忙协助销售开订单,这得根据参展公司所卖的产品及参会策略来决定,每个公司都不一样。如果所卖商品的大小适合当场拎走并且老板允许展会期间出售样品,那么摊翻需要协助开单的机率就大很多。

 

有些公司是会给摊翻算提成的,就是只要你在我这做兼职,但单是你开的,就按百分之几给你算提成(多劳多得)。但不是每个公司都会这么做。所以在接活前最好问清楚展会上需不需要帮忙开单,若需要的话提成怎么算。

1461747030813483.jpg

3.你不只是接待外商

 

虽然是以摊位翻译的身份接受这份工作,但老板永远希望你能招呼好每一个进展位的客人。如果摊位里同时进来一名外商和国内商人,摊翻理应先接待外商,因为其他的销售员会接待国内客人;但如果外商较少的情况下,进门的都是同胞,也该热情地去迎接。

 

如果接待了外商,可以问他们从哪里来,从他们来的地方判断出他们是不是来自主要的目标市场,也可根据他们所在地区的口味推荐相应风格的产品。

1461747703333550.jpg

4.随时要坐下来做谈判桌上的翻译

 

如果遇到一些购买意愿特别强或假装购买意愿特别强的外商时,你就需要在公司那边的负责人与外商之间协助沟通,不过这种翻译通常难度不会很高,更多的是要注意金额之间的切换及提高反应速度。

1461747803793138.jpg

5.斟茶递水送礼

 

当客户表现出对产品感兴趣,愿意多交谈时,就可以问问他们要不要喝水,如果他们坐下来就主动递水。一般展厅都配有茶水。如果展会上有宣传品,也可以及时的送出。

1461747917936158.jpg

6.记下客户感兴趣的产品

 

不要在顾客说他要下单的时候才匆忙去找产品的型号价格,从一开始就要留心记录他们问过的,打量时间较长的展品,这样他们回头再问之前看过的产品的相关问题时,你可以了然于心,迅速反应。

 

他们也可能看了十几款产品之后突然跟你说,把刚才我们看过的产品信息email给我们吧!这时如果你没有记,那就真的懵逼了.....同时这样做也可以缩短写单子的时间,因为刚刚你已经记下来了。

 

有些客户想要的产品在展厅找不到,不代表这家公司没有,可能只是没有展出,可以去问公司的销售有没有相关产品的资料图片。

 

Ps.还有的顾客会在自己的本子或iPad上记产品的信息,如果他不介意,你可以问他可否让你拍个照片。

1461748014594908.jpg

 

7.尽量给客户提供更多的选择

 

客户要开始选产品的规格材料时,尽量给他们提供更多的选择,比如一款布做的产品,可以告诉他们我们还能够做成别的材质等啊,还有不同颜色可以选啊(前提是向公司确认了能够这样改)。


1461748104852798.jpg

目前摊翻的薪资如何?

 

民间兼职翻译的薪资一直没有一个标准系统的说法 。摊翻一天工资的高低往往取决于雇佣他们的单位的规模、老板的慷慨程度及其工作期间的表现等。

 

以广深两地的摊翻行情为例,一般工资为200-450元一天(英语),其他语种一般为600至1000元或更高不等。如果做摊翻一天薪资低于200元,要么是用人方非常小气,要么是工资被中介吞掉了一部分。

 

中低端翻译人才市场的秩序目前还是比较混乱的,而且中等水平的口译人才尚处于供大于求的状态。

QQ截图20160427171537.jpg

btw,这里还有一个适合新手的小技能:要是有去展会做工作,不管是不是做摊位翻译,都建议找机会与歪果仁合影,下次再申请翻译兼职时就不愁没照片可以放在简历里啦~

最后再说个事,很多经验不多的朋友要去广交会工作,但一旦用人单位要跟收取身份证原件时他们又会产生疑虑。其实广交会办入场证确实是需要身份证原件的,还有照片。

如果你不能确定跟你要身份证的人信不信得过,可以去该单位的官网找公司电话,然后打过去核实这个人是否存在;或者加对方微信刷ta以前的朋友圈看看。

QQ截图20160427171637.jpg

相关阅读 Relate

  • 烟台翻译公司​从事翻译业务的企业
  • 晋中翻译机构团队从事的翻译项目种类丰富
  • 唐山专利翻译公司作为专门从事专利翻译
  • 翻译案例相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线