Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

口译员该如何减轻紧张情绪

所在位置: 翻译公司 > 翻译案例 / 日期:2017-10-23 16:52:47 / 来源:网络

 关于口译人员是一个需要自身心理素质很高的一个职位,并且不怯场,而有些人生来就不害怕任何演讲,并且还会越说越来劲,然则多数人在大场所谈话照样会紧张的。是否会在重要的场所就不能做翻译呢?译声翻译公司答复您:固然不是,假如是这样的话,能做翻译的也没有什么人了。

    做交传和做同传的一个很大的差别之一便是译员要间接面临观众,而同传则在同传箱里做幕后英雄。面临观众,重要是人情世故,不仅仅是翻译会感到重要,很多谈话人也会重要。有一次译员做翻译,坐在主持人旁边,瞥见主持人拿着稿子念稿时嘴唇在颤动,我心想,拿着稿子念稿都紧张成这样,那我们是不应该体谅一下翻译的心境呢?另外一个是一个企业的经理,可能很少在大场所发言,以是谈话的时刻不停垂头看着稿子念稿,神采严正重要,到答复观众成绩的时刻,一名观众用尺度的普通话向他发问,重要的谈话人竟然说,对不起,你措辞太快了,请反复你的成绩。另有,请说普通话。人人就乐了。由于发问的人说的明显是尺度的普通话。你看,重要的时刻连母语都听不懂了。别的一个谈话人是某公司的总司理,一下台就滔滔不绝,连稿子都不消看,发言像机关枪同样,连气都不消换。看就晓得是做贩卖出生,靠三寸不烂之舌用饭的人。谁说口译员不是靠舌头用饭呢。

 

口译员该如何减轻紧张情绪(图1)

 

    所以呢就有一些的人也把口译员成为舌人,练好口才的话,提高演说能力也是减轻紧张的一种方法,在会前做好充足的准备,认识集会题材上场时也会比拟自在。集会前要只管即便和谈话人相同,让谈话人明确你事情的特色,可以请谈话人谈话不要太快,谈话时间不要太长,然则有些人打内心瞧不起翻译,发言时不顾翻译的死活,那就只会影响会议的整体效果,除了和发言人沟通之外,还有需要和主持人沟通也是有必要的,可以在集会开端前和主持人打个召唤,请主持人在发言人谈话太长的时刻提示谈话人。新闻发布会都是有主持人的,谈话人谈话光阴太长的时刻掌管人会提示谈话人停下来让翻译来翻译。作为翻译固然欠好本身打断谈话人,以是掌管人在这类时刻就能够成为翻译的救星,假如没有救星呈现,那就只能自救加天主保佑了,日常平凡苦练(短时间影象)和(记条记)。

    假如翻译向主持人和发言人提出发言时间不要太长的请求的话也不要以为翻译水平不高,其实我们的目的就是把会议做好,发言的时间太长那是会影响翻译的质量的,很多人并非很懂得翻译的事情,所以在开会前的沟通是颇有必要的,大多数人还是很明白这个道理的,很是愿意配合翻译的工作的。

相关阅读 Relate

  • 同传公司要想成为高水准口译服务
  • 韩语口语翻译 实用口语是指在日常交流中经常使用
  • 实用口语、流行短语、常见表达
  • 翻译案例相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线