翻译公司译员口译质量低的原因探究
所在位置: 翻译公司 > 翻译案例 / 日期:2017-10-24 13:23:25 / 来源:网络
翻译中心介绍:现在在这个当今社会,有很多的专业翻译公司提供的口译服务没有笔译好,并且口译的质量也很低,那么原因有哪些呢?下面就是口译翻译公司给我们讲解的几点原因。
开始就是语言的基本功没有那么的扎实,那是会让口译的质量不过关的,尤其是那些没有经过严格的外语基础训练的,让语音语调不规范,语法概念就会模糊,词不达意的情况就出现了,还有一个就是听说能力不好的,这个时候如果在遇到方言、土语的话那就更不知所措了,就目前的情况,我们中文水平也是不容乐观的,并且我国外语教育的体制向来都是重外轻汉,这就让很多的口译人员的汉语水平先天不足,遇到古语、诗词等这些就会不知该如何翻译了,还有一个就是现在国际上能懂汉语并翻译的外国人并不多,可是我国的翻译人员就需要进行双向对译,而这一点就有违国际口译的规范,这在客观上就加大了我国口译的质量问题下降。
然后就是知识面狭窄的问题,现在我国的口译翻译人员的知识结构相差很大,并且就是优秀的口译人员在接受教育比较全面系统的那些人,也并没有做到十全十美的,更别说那些没有接受正规口译训练的人员,知识结构就更存在很大的不足,如果自己再不够努力,那口译翻译的质量就更不用说了,翻译介绍这些方面的问题主要的有:专业知识贫乏,对讨论问题不够深入熟悉,缺乏必要的政经、人文、科技、科技、商贸、法律、史地等百科知识等等一系列的问题,如果这些我们都不了解知道的话,怎么可能做好口译工作呢?
最后一个就是口译的技巧问题了,我们知道,在很多时候翻译公司为我们讲的也并没有那么详细,并且有些口译员没有受过口译技能的训练,是半路出家的,如果再加上那些翻译公司不重视,工作要求也不高,那口译题材和难度一旦发生变化的话,就捉襟见肘了。这方面的主要问题,一是短期记忆能力较差,讲话一长就记不住;二是笔记技术不够熟练、规范,丢三落四、笔记解读困难、信息遗漏较为严重;三是数字翻译不准确,甚至瞎译,出尽笑话;四是应变能力较弱,遇到一些紧急情况不知如何应对,或处理不当;英语翻译介绍第五个就是跨文化交际意识不强,那就会出现很多的中式英语或者英式英语的情况,最后一个就是逻辑分析和概括能力不强,也是会造成口译的质量下降的。
相关阅读
Relate
同传公司要想成为高水准口译服务
客户服务是翻译公司影响客户满意度的关键因素
翻译公司创新的营销策略赢得更多客户
翻译案例相关问答
问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
问:请问贵司的笔译范围?
答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
问:翻译交稿时间周期为多长?
答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
问:为什么标点符号也要算翻译字数?
答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。
②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。
③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。
④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
问:为何每家翻译公司的报价不一样?
答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面:
首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。
另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。
但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
问:请问贵司每天的翻译量是多少?
答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。