财经翻译是一项古老而又崭新的活动,说它古老,是因为它具 有久远的历史,说它崭新,是因为它从来没有显示出象令天这样重 要的地位,涉及到象今天这样丰富的内容。
中国的财经翻译活动始于远古时代,《礼记·王制》中就有这 方面的记载。中日财经翻译活动也可以说是源远流长,它的历史应 该上溯到2000多年前的丝绸之路、遣唐使时代。纵观翻译活动的 历史,可以看到无论是原始式的简单商品文换,还是现代的贸易往 来、财经合作,只要是操不同语言者之间的财经活动,就非伴随粉 财经翻译不可。
随着中国改革开放的不断深化和市场财经体制的,确立与完善,财经翻译显示出了前所未有的重要作用,诊透到了各 种各样的财经活动之中。了解国际财经信息、掌握国际市场动态离 不开财经翻译,实际从事对外贸易、财经合作活动更离不开财经翻 译。国营大企业、三资企业离不开财经翻译,乡镇企业、民营企业也 离不开财经翻译,城市的财经活动离不开财经翻译,农村的财经活 动也逐渐离不开财经翻译.
财经翻译已从只是 政府机构翻译间、高层间、大 企业间财经活动的需要变成了整个社会财经活动的满要。财经翻 译的好坏,从局部上说,有时会直接影响到一笔生意,一个项目的 成功与失败,从整体上说,将关系到我国社会主义现代化建设的宏 伟目标能否早日实现。
财经翻译对促进社会发展的作用是巨大的,但财经翻译工作 却是十分艰巨的。财经翻译涉及的领域极广,几乎包括了所有与经 济、科技有关的范畴。抛开具体的专业、技术,光是金融、法津、商贸 等方面基础知识就够难的了。从事财经翻译工作的人深知个中甘 苦。
认识财经翻译的重要性并同时认识财经翻译的艰巨性,对有 志于从事财经翻译者非常重要,因为只有这样才能增强使命感和 责任心,培养良好的译德,树立严谨的译风。
财经翻译大致有以下几方面特点.
其一,财经翻译涉及的领域极其广泛。对财经翻译所应包括的 范围,目前尚无统一的界定(恐怕实际上也难以界定).一般认为, 凡与财经活动有关的翻译,都可视为财经翻译.按照这一定义,经 济翻译几乎应该包括社会科学、自然科学的所有范畴。
其二,财经翻译所涉及的文体不一,形式多样。由于财经翻译 所涉及的内容萦杂,表现在文体的形式上也各不相同,主要有以下 几种:
1.具有法律效力的文书。诸如财经法规、章程、合同、仲裁、诉 讼类文件、金融、保险等单、证等。
2.商业常用文书.包括往来信函、致辞之类应用性文书.
3.销售、广告类。包括招商、产品广告类文章。
4.财经信息、市场动态、产品说明书类。
5.财经报道、评述类。
以上五种文字有的有固定的形式,有的则比较灵活,从使用目 的、传播对象、效果上看也相去甚远,因此在翻译过程中应该区别 对待,如布翻译具有法律效力文书时使用语言应该准确、规范,而 翻译广告之类文章时语言则应该生动、活泼。
其三,财经翻译很讲究时效.对财经信息、产品销咨类文章的 翻译,往往表现为时间、速度就是金钱。翻译此类文章不可能象文 学翻译那样花上时间字斟句酌。
翻译案例相关问答
问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
问:请问贵司的笔译范围?
答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
问:翻译交稿时间周期为多长?
答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
问:为什么标点符号也要算翻译字数?
答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。
②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。
③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。
④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
问:为何每家翻译公司的报价不一样?
答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面:
首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。
另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。
但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
问:请问贵司每天的翻译量是多少?
答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。