Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

说茶·英文专业术语大汇总

所在位置: 翻译公司 > 翻译案例 / 日期:2017-11-11 12:14:31 / 来源:网络

说茶·英文专业术语大汇总

对于中国人来说,喝茶已经有了4千多年的历史。在中国人的日常当中,最不可或缺的饮料就是茶。柴米油盐酱醋茶,茶被列为开门七事之一,可以看出,喝茶对我们的重要。中国人向来是以茶代客,客人进门,主人立即送上一杯香气四溢的茶,边喝边交谈,气氛十分融洽。从此可看出,无论你是常住于国外或是邀请你的外国朋友来家做客,茶,是最能代表中国风俗习惯的了。今天,译声翻译公司就对茶的相关术语进行下总结,希望对喜爱国粹的你在为外国朋友介绍家乡时能够自豪的说出茶的相关内容。

一、制茶 Making Tea

1 tea bush 茶树

2 tea harvesting 采青

3 tea leaves 茶青

4 withering 萎凋

sun withering 日光萎凋

indoor withering 室内萎凋

setting 静置

tossing 搅拌(浪青)

5 fermentation 发酵

6 oxidation 氧化

7 fixation 杀青

steaming 蒸青

stir fixation 炒青

baking 烘青

sunning 晒青

8 rolling 揉捻

light rolling 轻揉

heavy rolling 重揉

cloth rolling 布揉

9 drying 干燥

pan firing 炒干

baking 烘干

sunning晒干

10 piling 渥堆

11 refining 精制

screening 筛分

cutting 剪切

de-stemming 把梗

shaping 整形

winnowing 风选

blending 拼配

compressing 紧压

re-drying覆火

aging 陈放

12 added process 加工

roasting 焙火

scenting 熏花

spicing调味

tea beverage 茶饮料

13 Packing包装

vacuum packaging 真空包装

nitrogen packs 充氮包装

shredded-tea bag 碎形小袋茶

leave-tea bag 原片小袋茶

 

二、分类 Classification

According to the degree of fermentation, rolling, baking and tea leaf maturity.

根据制造时发酵,揉捻焙火与采摘时原料成熟度来分类。

non-fermented 不发酵茶,即绿茶

post –fermented 后发酵茶即普洱茶

partially fermented 部分发酵茶,半发酵茶,即乌龙茶

complete fermentation 全发酵茶,即红茶

 

绿茶分为:

steamed green tea 蒸青绿茶

powered green tea 粉末绿茶

silver needle green tea 银针绿茶

lightly rubbed green tea 原形绿茶

curled green tea 松卷绿茶

sword shaped green tea 剑片绿茶

twisted green tea 条形绿茶

pearled green tea 圆珠绿茶

 

普洱茶分为:

age-puer 陈放普洱

pile-fermented puer 渥堆普洱

 

乌龙茶分为:

white oolong 白茶乌龙

twisted oolong 条形乌龙

pelleted oolong 球形乌龙

roasted oolong 熟火乌龙

white tipped oolong 白毫乌龙

 

红茶分为:

unshredded black tea 功夫红茶

shredded black tea 碎形红茶

 

熏花茶分为:

scented green tea 熏花绿茶

scented puer tea 熏花普洱

scented oolong tea 熏花乌龙

scented black tea 熏花红茶

jasmine scented green tea 熏花茉莉

上述各类如果加入食品或香料,就成为调味茶(spiced tea)。如果加到绿茶,则成为调味绿茶(spiced green tea)。以此类推

 

三、常见茶名的英译

White tipped oolong 白毫乌龙

Wuyi rock 武夷岩茶

green blade 煎茶

Yellow Mountain fuzz tip 黄山毛峰

dragon well 龙井

green spiral 碧螺春

gunpower 珠茶

age cake puer 青沱

pile cake puer 青饼

Jun Mountain silver needle 君山银针

white tip silver needle 银针白毫

white peony 白牡丹

long brow 寿眉

jade dew 玉露

robe tea 大红袍

cassia tea 肉桂

narcissus 水仙

finger citron 佛手茶

iron mercy goddess 铁观音

osmanthus oolong 桂花乌龙

ginseng oolong 人参乌龙茶

jasmine tea 茉莉花茶

rose bulb 玫瑰绣球

Gongfu black 功夫红茶

smoke black 烟熏红茶

roast oolong 熟火乌龙

light oolong 清茶(包种茶)

Anji white leaf 安吉白茶

Liu’ an leaf 六安瓜片

fenghuang unique bush 凤凰单丛

tea powder 茶粉

fine powder tea 抹茶

 

四、茶具名称

tea pot 茶壶

tea pad 壶垫

tea plate 茶船

tea pitcher 茶盅

lid saucer 盖置

tea serving tray 奉茶盘

tea cup 茶杯

cup saucer 杯托

tea towel tray 茶巾盘

tea holder 茶荷

tea towel 茶巾

tea brush 茶拂

timer 定时器

water heater 煮水器

water kettle 水壶

heating base 煮水器底坐

tea cart 茶车

seat cushion 座垫

cup cover 杯套

packing wrap 包壶巾

tea ware bag 茶具袋

ground pad 地衣

tea ware tray 茶托

strainer cup 同心杯

personal tea set 个人品茗组(茶具)

tea basin 水盂

brewing vessel 冲泡盅

covered bowl 盖碗

tea spoon 茶匙

tea ware 茶器

thermos 热水瓶

tea canister 茶罐

tea urn 茶瓮

tea table 茶桌

side table 侧柜

tea bowl 茶碗

spout bowl 有流茶碗

 

五、泡茶程序

1 prepare tea ware 备具

2 from still to ready position 从静态到动态

3 prepare water 备水

4 warm pot 温壶

5 prepare tea 备茶

6 recognize tea 识茶

7 appreciate tea 赏茶

8 warm pitcher 温盅

9 put in tea 置茶

10 smell fragrance 闻香

11 first infusion 第一道茶

12 set timer 计时

13 warm cups 烫杯

14 pour tea 倒茶

15 prepare cups 备杯

16 divide tea 分茶

17 serve tea by cups 端杯奉茶

18 second infusion 冲第二道茶

19 serve tea by pitcher 持盅奉茶

20 supply snacks or water 供应茶点或品泉

21 take out brewed leaves 去渣

22 appreciate leaves 赏叶底

23 rinse pot 涮壶

24 return to seat 归位

25 rinse pitcher 清盅

26 collect cups 收杯

27 conclude 结束

好了,快跟你的外国小伙伴一起去说茶吧!

相关阅读 Relate

  • 同传公司要想成为高水准口译服务
  • 准确翻译和流畅翻译是日语翻译中文原则
  • 灵活运用中日两种语言的语法结构
  • 翻译案例相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线