Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

中国翻译研究院权威发布冠状肺炎中英术语

所在位置: 翻译公司 > 翻译知识 / 日期:2021-07-22 12:08:40 / 来源:网络

  新型冠状病毒感染的肺炎疫情发生以来,党中央高度重视。习近平总书记多次对疫情防控工作作出重要指示,强调生命重于泰山,疫情就是命令,防控就是责任,要坚决打赢疫情防控阻击战。

  中国外文局中国翻译研究院翻译审定工作机制及时响应,按疫病名称,传染防控,政策举措,机构、职业群体和场所名称,病理症状,器具名称,其他医学名词等七个类别,搜集梳理、翻译审定了180条新型冠状病毒肺炎疫情相关词汇英文表达,供业界及相关人员参考使用。

  一、疫病名称

  1.冠状病毒 coronavirus

  2.2019新型冠状病毒 2019 novel coronavirus (2019-nCoV)

  3.肺炎 pneumonia

  4.病毒性肺炎 viral pneumonia

  5.不明原因肺炎 pneumonia of unknown etiology/cause

  6.严重急性呼吸综合征(非典) severe acute respiratory syndrome (SARS)

  7.严重急性呼吸道感染 severe acute respiratory infection (SARI)

  8.急性呼吸窘迫综合征 acute respiratory distress syndrome (ARDS)

  9.中东呼吸综合征 Middle East respiratory syndrome (MERS)

  10.呼吸道疾病(呼吸系统疾病) respiratory diseases

  二、传染防控

  11.国际关注的突发公共卫生事件 Public Health Emergency of International Concern (PHEIC)

  12.乙类传染病 Category B infectious diseases

  13.人传人 person-to-person/human-to-human transmission

  14.行走的传染源 mobile source of infection

  15.潜伏期 incubation/latent period

  16.无症状的潜伏期 silent/asymptomatic incubation period

  17.特定传染病 specific infectious disease

  18.病毒携带者 virus carrier

  19.无症状携带者 asymptomatic carrier

  20.超级传播者 super spreader

  21.飞沫传播 droplet transmission

  22.接触传播 contact transmission

  23.病毒的蔓延 spread of a virus

  24.隐性感染 covert/silent/inapparent/subclinical infection

  25.外源性感染 exogenous infection

  26.密切接触者 close contact

  27.接触者追踪 contact tracing

  28.传染途径 route of transmission

  29.传播方式 mode of transmission

  30.宿主 host

  31.易感人群 susceptible/vulnerable population

  32.医院/院内感染 nosocomial infection; hospital-acquired infection

  33.职业暴露 occupational exposure

  34.确诊病例 confirmed case

  35.疑似病例 suspected case

  36.散在病例 sporadic case

  37.输入性病例 imported case

  38.二代病例 second-generation case

  39.传染性 transmissibility; infectivity

  40.致病性 pathogenicity

  41.疫情 epidemic; outbreak

  42.疫区 affected area

  43.发病 morbidity

  44.发热病人 patients with fever; febrile patients; fever patients

  45.重症 severe case

  46.发病率 incidence rate

  47.死亡率 mortality rate

  48.病死率(致死率) fatality/mortality/death rate

  49.治愈率 recovery rate

  50.疫情防控 epidemic prevention and control

  51.监测体温 to monitor body temperature

  52.体温检测 to check body temperature

  53.早发现、早隔离 early detection and early isolation

  54.隔离治疗 to receive treatment in isolation

  55.自我隔离 to quarantine yourself in your home; self-monitored quarantine

  56.临床数据 clinical data

  57.核酸检测 nucleic acid testing (NAT)

  58.血清诊断 serodiagnosis

  59.自觉接受医学观察 to present yourself to medical observation

  60.解除医学观察 to be discharged from medical observation

  61.诊断、治疗、追踪和筛查 diagnosis, treatment, tracing and screening

  62.预防措施 preventive measure

  63.疫苗 vaccine

  64.戴口罩 to wear a mask

  65.勤洗手/仔细洗手 to wash your hands often/carefully

  66.消毒 disinfection

  67.避免去人多的地方 avoid crowds

  68.健康筛查 health screening

  69.旅行限制 travel restrictions

  70.健康申报表 health declaration form

  71.海鲜市场 seafood market

  72.活体农贸市场 live animal market

  73.湿货市场 wet market

  74.野味 bushmeat; game

  75.果子狸 masked palm civet

  76.蝙蝠 bat

  77.竹鼠 bamboo rat

  78.獾 badger

  三、政策举措

  79.突发公共卫生事件 public health emergency

  80.启动重大突发公共卫生事件一级响应 to activate first-level public health emergency response

  81.掌握情况,不漏一人 to have full knowledge of the situation (of the community) and leave no one unchecked

  82.遏制疫情蔓延 to contain the outbreak

  83.封城 A city is on lockdown./A city goes into lockdown.

  84.延迟开学 to postpone the reopening of schools

  85.延长春节假期 to extend the Chinese New Year holiday

  86.(公共场所)消毒、通风以及体温检测 disinfection, ventilation and body temperature monitoring (in public areas)

  87.应急医院 makeshift hospital

  88.火神山医院 Huoshenshan Hospital (in Wuhan)

  89.雷神山医院 Leishenshan Hospital (in Wuhan)

  90.暂停海外团队旅行 to suspend overseas group tours

  91.关闭景点 to close scenic spots

  92.取消大型集会 to cancel mass gatherings

  93.减少外出 to make fewer trips outside

  94.控制人口流动 to curb population flow

  95.两周观察期 two-week observation period

  96.停运长途汽车 to halt long-distance buses

  97.调减市内公交to reduce the frequency of bus services in the city

  98.特殊报销政策 special reimbursement rules

  99.紧平衡 in tight balance

  100.医疗物资紧缺 shortage of medical supplies

  101.日常基本生活物资 daily necessities

  102.跨境采购 cross-border procurement

  103.囤积食物 to stock up on food

  104.捂货惜售 hoarding

  105.瞒报 to underreport

  106.哄抬价格 price gouging

  107.顶格处罚 the maximum penalty

  四、机构、职业群体和场所名称

  108.世卫组织 World Health Organization (WHO)

  109.中央应对新型冠状病毒感染肺炎疫情工作领导小组(中央应对疫情工作领导小组) Leading Group of the CPC Central Committee for Novel Coronavirus Prevention and Control

  110.国家卫生健康委员会(国家卫健委) National Health Commission (NHS)

  111.中国疾病预防控制中心(中国疾控中心) Chinese Center for Disease Control and Prevention (China CDC)

  112.国家医疗保障局(国家医保局) National Healthcare Security Administration (NHSA)

  113.医疗机构 medical institution

  114.卫生机构 health institution

  115.医疗从业者 medical practitioner; healthcare professional

  116.医疗人员 medical personnel; health workforce; health workers

  117.一线医护人员 frontline health workers

  118.钟南山 Zhong Nanshan, a prominent Chinese expert in respiratory diseases (and a hero of the 2003 fight against SARS)

  119.定点医院 designated hospitals

  120.发热门诊 fever clinic

  121.重症监护病房 intensive care unit (ICU)

  122.检疫所 quarantine office

  123.药店 pharmacy; drugstore

  五、病理症状

  124.病理 pathology

  125.病原体 pathogen

  126.病毒变异 virus variation

  127.病毒突变 virus mutation

  128.临床表现 clinical picture

  129.上呼吸道感染 upper respiratory tract infection (URTI)

  130.低氧血症 hypoxemia; low blood oxygen

  131.纤维化 fibrosis

  132.肺脓肿 lung abscess

  133.双肺浸润性病灶 infiltration in both lungs

  134.发热 fever

  135.乏力 fatigue

  136.干咳 dry cough

  137.头疼 headache

  138.胸闷 chest distress; chest oppression

  139.心慌 palpitations

  140.恶心想吐 nausea

  141.腹泻 diarrhea

  142.呼吸困难 dyspnea; respiratory distress; breathing difficulties

  143.呼吸急促(气促) shortness of breath; panting

  144.感染性休克 septic shock

  六、器具名称

  145.红外体温测量仪 infrared thermometer

  146.体温检测热像仪 thermal imaging camera for temperature monitoring

  147.诊断器具 diagnostic tool/kit

  148.消毒液 disinfectant; antiseptic solution

  149.消毒湿巾 disinfectant/antiseptic wipes

  150.含酒精洗手液 alcohol-based hand rub/sanitizer

  151.口罩 facemask; mask

  152.N95口罩 N95 mask/respirator

  153.医用外科口罩 surgical mask

  154.防护服 protective suit

  155.护目镜 goggles

  156.一次性手套 disposable gloves

  157.负压救护车 negative pressure ambulance

  七、其他医学名词

  158.国际卫生条例 International Health Regulations (IHR)

  159.流行病学 epidemiology

  160.流行病学调查(流调) epidemiological investigation

  161.呼吸器官 respiratory organs

  162.呼吸道 respiratory tract

  163.消化系统 digestive system

  164.神经系统 nervous system

  165.肾功能 renal function

  166.流感 influenza; flu

  167.结膜炎 conjunctivitis; pink eye

  168.宿疾、慢性病 chronic ailment; chronic disease

  169.高血压 hypertension; high blood pressure

  170.糖尿病 diabetes; diabetes mellitus

  171.心血管病 cardiovascular disease

  172.基因序列 genetic sequence

  173.基因结构 genetic structure

  174.试剂 reagent

  175.诊断 diagnosis

  176.检测样本 test sample

  177.医学观察 medical watch; medical observation

  178.病毒分离 virus isolation

  179.抗病毒药 antiviral drug

  180.退烧药 febrifuge; antipyretic

相关阅读 Relate

  • 外文局审定第二批新冠肺炎疫情关键词
  • 马来西亚赴华乘客核酸检测报告时限调整为3天
  • 核酸检测证明报告单翻译_核酸检测报告翻译英文盖章认证
  • 翻译知识相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线