Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

翻译医疗设备标签的5条提示

所在位置: 翻译公司 > 翻译新闻 / 日期:2022-04-18 08:55:16 / 来源:网络

  互联网监管机构都将医疗器械标签视为医疗产品本身的组成部分。这些文档提供了重要的风险/收益信息以及明确的安全使用说明。它们采用多种格式,包括小册子,传单,用户手册和视频基本上,任何包含针对患者的解释性信息的文档。

医疗设备翻译


  将医疗设备引入新市场时,将仔细检查所有标签内容是否符合当地法规。标签使用方式上的任何问题都可能导致分销延迟,产品召回或对患者的不良事件。这就是为什么从一开始就确保这些文件及其所有医学译本尽可能准确的原因。因此,请查看以下五个提示,以了解有关克服医疗器械标签中多语言问题的更多信息。

  提示1:使用无障碍语言

  医疗设备的功效和安全性取决于正确的使用方式。确保避免行话,并保持说明简单。这种语言不仅使英语使用者更容易理解,而且还可以更轻松地将医疗标签翻译成所需的其他语言。

  提示2:以电子方式提供文档

  一些监管机构要求在线提供医疗设备标签,并且**终用户应该清楚可以在何处访问该信息。通过数字部署,可以更轻松地提供多种语言的标签,而无需在设备包装中添加大量文档。这也使更新信息变得更加容易。

  提示3:自由使用图形

  医疗器械标签是一个典型的案例,当有效地结合图片时,其图片价值一千字。尝试使图形足够大以传达焦点。使用深色,锋利的线条获得良好的对比度,并添加诸如圆圈或箭头之类的提示以突出显示关键信息。

  提示4:使用**认可的符号和图标

  许多符号和图标已经标准化,应在医疗设备标签中尽可能使用以克服语言障碍。但是,制造商有责任确保任何给定的目标受众都能正确理解符号和图标-这就是为什么医疗标签内容的预测试和本地化至关重要的原因。

  提示5:使用视频或动画

  在经典教学手册中添加引人入胜的视频或动画,其中包含**少的文字和**多的图像。

  尽早开始,提前完成

  如果从一开始就从战略上解决多语言组件,那么医疗器械标签的复杂过程将更易于管理。明确翻译的医疗内容和丰富的图形元素将确保标签在多种目标语言中有意义。如果您需要医疗翻译的帮助,请联系瑞科翻译。我们的翻译团队对特定国家/地区的法规,互联网市场以及整个生命科学商业供应链具有深入的行业知识。

相关阅读 Relate

  • 【地址_咨询电话】俄罗斯联邦驻广州总领事馆
  • 医学翻译医疗翻译医疗设备翻译
  • 高明区翻译公司在哪里_高明区翻译公司的报价
  • 翻译新闻相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线