Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

当前随着全球经济一体化发展,世界各国间商业贸易往来日益频繁,涉外商务翻译作为中外经贸活动的桥梁和纽带,在当今时代发挥着不可比拟的关键作用。同时,不断扩大的世界经济合作与发展对大量的企业的工作人员提出了更好地的要求。为了更好地让企业与世界进行沟通,就需要更多的专业翻译,以支持更多的国内企业走出国门,面向世界。作为一家专业的人工翻译平台译声翻译公司就和大家分享下这方面的话题。


   一、涉外经济专业翻译的特点 

   涉外经济中专业翻译与普通翻译既有相同点也有不同之处,二者都属于一种跨文化的信息交流与交换的活动,其本质是传播,无论口译,笔译,机器翻译,他们所要完成的任务都归结为信息的传播。(吕俊:翻译学――传播学的一个特殊领域)外国语(1997年2期)翻译涉及的是两种语言,即忠实地把一种语言的内容用另一种语言表达出来。母语和外语水平的高低直接影响着翻译的质量。相比于普通翻译,涉外商务中专业翻译是以专业的涉外商务语言为主要服务对象和服务工具,其特点是标准化,专业化,要求具有专业性,正式性和准确性。这一特点要求进行涉外经济活动中的译者除了熟练掌握本族语和外语两种语言能力外,还要精通相关的涉外经济专业知识,例如:国际商贸翻译人员要对国际贸易理论知识有系统深入的学习和理解,熟悉国际市场外贸规则与惯例,了解进出口合同条款与交易程序,同时需在国际贸易各岗位进行具体的进出口业务的工作实践;作为涉外经济中的专业翻译,运用相关的专业知识进行翻译才不会导致误译,给服务方造成损失和纠纷。专业翻译在此意义上已经不是普通的仅起到桥梁作用的译者,他已经成为涉外经济事务中的参与者与决策者,责任重大。在翻译原则上,涉外经济中专业翻译更注重准确原则,即忠实准确地将源语言的信息用目标语言表达出来,使原文读者与译文读者获得相等的信息内涵。此种翻译追求的不是艺术美,而是实用性,在用词上要求准确,简洁,严谨。


   二、涉外商务中专业翻译的必要性

   根据2016年8月17日商务部新闻发言人沈丹阳的介绍,2016年 3月份以来,我国外贸出口累计降幅已连续5个月收窄,外贸出口好于美、日、韩、俄、印等世界主要经济体。中国外贸回稳向好的态势没有改变。与此同时,今年以来民营企业进出口特别是出口一直保持很好态势,无论是出口增速还是占比都在提升。民营企业已成为我国进出口的重要支撑力量。从这可以看出,我们的对外贸易发展势头还不错,而且民营企业是承载了重要的作用。


改革开放40多年以来,国内的不少民营企业也逐渐发展起来了,并建立了自己的核心技术竞争优势,这就包括很多知名的民营企业如美的、华为、TCL、创维、海能达等,并借助国家的对外战略走出国门,为世界各国提供优质的产品和技术服务。除了这些知名的民企外,也有不少中小企业借助自身的独特的产品、技术优势,不断开拓国际市场。这些有实力的民营企业致力于拓展全球市场,都需要进行业务产品外销,业务外包、技术合作以及相关的国际项目等。与这一趋势相伴随的是涉外商务服务业的繁荣,如法律服务、商务咨询、广告、公关、商业培训、金融服务、保险理财、电子商务以及翻译服务等等。这些领域涉及的各种商业文书,如法律合同、公司章程、商业报告、商业计划书、产品资料、培训资料、公司网站等都属于翻译服务的范畴。在这一背景下,民营企业就需要更多的专业翻译,这些专业的翻译往往需要有扎实外语能力和商务知识,并对企业的所属行业有较好的了解和积累,可以围绕客户的不同翻译需求提供翻译服务。只有通过这些专业翻译的工作,才可以更好地和当地的合作伙伴、目标群体等进行沟通,让他们更好地了解公司及相关的产品和技术服务等。不少民营企业考虑到自身的发展阶段和成本控制等原因,不一定会组建专门的翻译部门,在这种情况下就可以找专业的翻译公司或翻译平台进行合作,通过这种双赢的合作可以拥有大量的翻译人员,并很好地支持了公司的国际业务。


译声翻译公司通过将翻译资源整合,在平台聚集了众多优秀的译员,这些译员都经过严格的审核和专业的培训,审核通过的译员大都具有5-10年的翻译经验,且每个译员都有着不同的背景和行业优势,所以我们会结合译员的专业能力、翻译经验和工作态度等维度进行筛选。本着对客户负责的理念,我们会结合客户的需求和项目评估的情况,为客户选择系统最专业的译员。


作为一家翻译平台,我们也始终如一的坚持质量就是生命的服务理念,并建立相应的质量控制体系,严格控制翻译的各个环节,全面确保翻译服务的质量。而且和很多翻译学院的教授、研究生等达成了战略合作,必要时,还可聘请外籍专家进行审定,确保给到客户最好的质量和服务。


服务是翻译环节不可缺少的一个环节。为了更好地服务客户,译声翻译公司会根据翻译情况为客户提供免费的售后服务。这些售后服务包括及时解决翻译过程中出现的问题以及客户验收过程中出现需要修改调整的情况。对于和翻译稿件相关的问题,公司的客服人员会及时协调译员和公司的相关人员进行解决,直至客户验收满意。

相关阅读 Relate

  • 提高商务英语翻译的方法
  • 济南商务英语翻译标准
  • 商务英语怎么说(BEC商务英语口语自我介绍)
  • 行业新闻相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线