Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

 

24个四级必背听力难词

 

1.contact ['kɑn.tækt] n.接触,联系 v.联系

eg:Can I contact you by telephone?

我能通过电话联系你吗?

[拓展]

contract ['kɒntrækt]n.合同

content ['kɑn.tent] n.内容 adj.满足的

2.voluntarily ['vɒləntrəli] adv.自愿地

eg:He made the promise quite voluntarily.

他完全自愿地做出了承诺。

[拓展]

voluntary ['vɑlən.teri]adj.自愿的;志愿的;自发的;故意的

volunteer [,vɒlən'tɪə] n.志愿者;志愿兵

3.assignment [ə'saɪnmənt] n.任务;布置

eg:There was no telling what the next assignment would be.

不知道下一个任务将是什么。

[拓展]

assignable [ə'saɪnəbəl] adj.[经] 可分配的;可指定的;可让渡的

assign[ə'saɪn] vt.分配;指派;[计][数] 赋值

4.proportion [prə'pɔrʃ(ə)n] n.比例

eg:His head is out of proportion to the size of his body.

他的头部与身体大小不成比例。

[拓展]

proportional [prə'pɔrʃən(ə)l]adj.相应的,成比例的

disproportion [dɪsprə'pɔːʃ(ə)n] n.不均衡;不相称

5.vulnerable ['vʌlnərəbl] adj.易受伤害的

eg:His knee was his vulnerable spot.

他的膝盖是容易受伤的位置。

[拓展]

be/have vulnerable to 易受...影响的

6.pursue[pər'su] v.追求

eg:If I have enough money, I would have had no doubt to pursue a famous car.

如果我有足够的钱,我会毫不犹豫买一辆名车。

[拓展]

pursuit [pər'sut]n.追求

in pursuit of 为了

7.operation [.ɑpə'reɪʃ(ə)n] n.操作;运行

eg:How much time do you usually need to complete the operation?

你通常花多少时间完成这个操作?

[拓展]

cooperation [kəʊ,ɒpə'reɪʃ(ə)n]n.合作,协作

corporate [ˈkɔːrpərət]adj.法人的;共同的

8.improvement [ɪm'pruvmənt] n.改进;改善;改进处

eg:It is only a question of time, however, until we see an improvement.

不过我们会看到改善的,只是时间问题。

[拓展]

improve [ɪm'pruːv] vt.改善,增进;提高的价值

improve in...在方面有所增长(或改善)

9.specialize ['speʃ(ə)l.aɪz] v.专门研究(或从事);专攻

eg:Most students do not expect to specialize in economics.

大多数学生并不想把经济作为专业。

[拓展]

special[ˈspeʃ(ə)l]adj.特别的;专门的,专用的

specialized [ˈspeʃ(ə)lˌaɪzd] adj.专业的;专门的

10.chemical ['kemɪk(ə)l] n.化学品;化学制品; adj.与化学有关的;化学的;

eg:Does the chemical factory exhaust into the river?

化工厂的废液是排入这条河的吗?

[拓展]

chemist [ˈkemɪst] n.化学家;药剂师;药房

11.insurance [ɪn'ʃʊrəns] n.保险;保险业;保险费;保费

eg:How much will the insurance cost them?

买保险的费用要多少呢?

[拓展]

insure [ɪn'ʃʊrə] v.投保,上保险

ensure [ɪn'ʃʊrə] v.确保

12.comprehensive [.kɑmprə'hensɪv]adj.全面的,理解的n.(英)综合中学

eg:He has a comprehensive head for financial problems.

他有着能充分理解财政金融问题的头脑。

[拓展]

comprehension [.kɑmprə'henʃ(ə)n]n.理解(力)

13.engage [ɪn'ɡeɪdʒ]v.忙于,从事;雇佣

eg:They engaged him in a new project.

他们让他从事一个新项目

eg:He is currently engaged as a consultant.

他现在受雇为顾问。

[拓展]

be engaged in 参加,从事

14.explore [ɪk'splɔr] v.探索;探讨

eg:It's not so wise that you do not explore the children's market.

你们不开发儿童市场,这样做非常不明智。

[拓展]

exploration [ˌɛkspləˈreɪʃ(ə)n] n.探测;探究;踏勘

explorer [ɪk'splɔrər] n.探险家;探测者,探测器

15.adapt [ə'dæpt] v.改编;改写;使适应

eg:Good players have to be able to adapt to any type of football.

优秀的球员不得不适应任何类型的足球。

[拓展]

adapt to适应....

adapt...for... 将...改编成...

adopt [ə'dɒpt] v.收养;领养

16.refine [rɪ'faɪn] v.精炼;改进;改善

eg:Galileo continued to refine his ideas about objects in motion.

伽利略继续提炼他有关物体移动的观点。

[拓展]

confine [kən'faɪn]v.限制,限定

define [dɪ'faɪn]v.界定;明确

17.campaign [kæm'peɪn] n.战役;运动 v.领导运动

eg:He said that such a campaign would not be sustainable.

他说这样的做法是不可能持久的。

[拓展]

movement ['muvmənt]n.移动;活动

18.economic [ekə'nɑmɪk] adj.经济的;经济上的;经济学的

eg:I’d like to consider the economic aspect.

我想讨论一下经济方面的问题。

[拓展]

economic disruption/depression 经济萧条

19.prosper ['prɑspər] v.繁荣;成功;发达;兴旺

eg:With her at the wheel, the company began to prosper.

有了她当主管,公司开始兴旺起来。

[拓展]

prosperous ['prɑsp(ə)rəs] adj. 繁荣的;兴旺的

prosperity [prɒˈspɛrəti]n. 繁荣,成功

20.sustain [sə'steɪn] v.支持;支撑;遭受

eg:Why do you think this industry would sustain your interest over the long haul?

为什么你认为你对该企业会保持长久的兴趣?

[拓展]

sustainable [sə'steɪnəb(ə)l] adj.可持续的

sustainable development 可持续发展

21.accelerate [ək'selə.reɪt]v.使加速,增速

eg:Was that one of your aims to accelerate the rate of development?

加快发展的速度是你的目标之一吗?

[拓展]

speed up加速

22.convenient [kən'viniənt]adj.方便的

eg:It's very convenient to pay for things by check.

用支票付款非常方便。

[拓展]

convenience[kən'viniəns] n.方便;便利;适宜

23.inferior [ɪn'fɪriər] adj. 下级的

eg:Modern music is often considered inferior to that of the past.

现代音乐常被人认为不如过去。

[拓展]

superior [sʊ'pɪriər]n. 上级,上司 adj.更好的

24.dominate ['dɑmɪ.neɪt] v. 支配,统治

eg:His personality dominated the other members of the committee.

他的个性对委员会其他成员起了决定性的影响。

[拓展]

dominant ['dɒmɪnənt] adj. 有统治权的;占优势的

dominance ['dɒmɪnəns] n. 优势;统治;支配

相关阅读 Relate

  • 经济学人常用词汇700个(501-520):学商务词汇必背宝典
  • 经济学人常用词汇700个(521-540):学商务词汇必背宝典
  • 经济学人常用词汇700个(541-560):学商务词汇必背宝典
  • 行业新闻相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线