我们都知道技术型人才能够为社会谋取利益,所以在我国发展中这一类人才是非常吃香的。对于翻译公司来说也是一样的道理,如何找到一家技术翻译公司,技术翻译公司哪家好席间十分重要的事情。
对于技术翻译公司来说是专业翻译中的一种,这种翻译包括技术材料,撰稿者撰写的。撰写的文档,比如说用户手册操作手册使用说明书等翻译在或者就是指技术专业领域相关的文件以及材料的翻译。其中也包括那些与科学技术信息实际应用相关文本的翻译,虽然专业术语是划分技术文件的一大特点。但是专业术语本身不足以作为技术文件唯一分类的依据。其中还有很多学科以科目看起来并不不具备,依然可以是作为专业术语。对此译者需要具备一定的技术专业知识才能够掌握相关的术语以及正规的书写,促进专业的质量。
对于专业术语的一只现在技术翻译中显得非常重要,同时就是文件存在着一定的重复性特点,在日后可能会不时的进行更新。计算机辅助翻译工具能够很好的满足,这些需求具备强大的功能技艺技术与管理数据库能够准确的确保数据的一致性以及翻译的高效率。
技术翻译公司翻译质量怎么样
技术翻译公司按照科学的质量管理标准,采取严格有效的流程,由项目翻译组和项目经理以及译审专家依照一翻译→二校稿→三改稿→四审稿→五定稿的流程作业,并对每个环节定规、定责:确保翻译公司翻译质量。
■业务接洽
针对稿件内容、数量及类型,初步确定服务价格和交稿日期。
■稿件分配
在与客户签订翻译合同后,公司会根据稿件内容、类型、专业及客户的具体要求,把稿件分发给相关专业的项目经理。
■专业翻译
项目经理初步确定译文风格、统一专业术语、排版格式,有针对性地审查每位译员的稿件,实时与译员交流与磋商,以确保项目翻译进度与质量标准。翻译结束后,由资深译审专家对翻译的稿件进行审校、定稿,以确保译文的用词准确和风格统一。
■专家译审
翻译结束后,由资深译审专家对翻译的稿件进行审校、定稿,以确保译文的用词准确和风格统一。
■编辑排版
最后由专业人员对译文的格式(包括字体类别、字体大小、标题字体、行距、段距等)进行统一的编辑、排版。
■行业术语库
为保证译文的质量和风格上的统一,采用了专业的翻译存储工具。所有翻译人员和项目经理都要接受相关的专业培训。同时,经过多年的业务积累,建立了强大的行业专业术语库,从而使得每份译文达到信、达、雅的标准。
■质量标准
译文内容和技术准确性
--忠实原意,准确表达原文,遵守忠实原则;
--知识广博,广泛阅读,做到见多识广;
--格守职业道德,维护职业形象。
--语言通顺、完整性
--坚持名随主人,约定俗成的翻译原则;
--通晓原文,精通翻译语言;
--译声英要符合英语用法、表达习惯与方式的原则;英译中则需符合中文用法、表达习惯与方式的原则;译文术语专业、规范化
--术语前后一致;
--句式符合专业习惯;
--有固定译名,采用现有译法;无固定译名,按音译法;
--译文格式符合客户要求;
--交付译文要重质、重量、重时;
--客户稿件高度保密。
行业新闻相关问答
问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
问:请问贵司的笔译范围?
答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
问:翻译交稿时间周期为多长?
答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
问:为什么标点符号也要算翻译字数?
答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。
②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。
③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。
④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
问:为何每家翻译公司的报价不一样?
答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面:
首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。
另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。
但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
问:请问贵司每天的翻译量是多少?
答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。