Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

  CHINESES MENU IN ENGLISH

中餐菜单中英文词汇翻译(第二部分)

  鱼香茄子 fish-flavored eggplants

  炒甜椒 stir-fried green peppers

  炒芹菜 sautéed celery

  焖白菜 braised cabbage

  炒酸白菜 sautéed sour cabbage

  炒蚕豆 sautéed broad beans

  炒豆芽 sautéed bean sprouts

  虾仁炒黄瓜 sautéed cucumber with shrimp

  炒豆角 sautéed string beans

  炒土豆片 sautéed potato cutlets

  酸辣莴笋丝 marinated lettuce with hot&sour dressing

  海米白菜 Chinese cabbage with dried shrimps

  烤二条 braised bamboo shoots and mushrooms

  素三样 three vegetable delicacies

  炒玉兰片 stir-fried bamboo shoot slices

  拼盘 assorted cold dishes

  粉蒸肉 steamed pork with rice flour

  回锅肉 twice-cooked pork

  椒酱肉 mixed meat with chili

  扣肉 braised pork

  梅干菜扣肉 braised pork with preserved vegetable

  咕咾肉 fried pork with sweet and sour sauce

  酱爆肉 fried sliced pork with brown sauce

  炒腊肉 stir-fried smoked pork

  酱爆肉丁 spiced pork dices

  蒜泥白肉 shredded pork with garlic sauce

  葱烹白肉 white pork with leeks

  宫保肉丁 spicy pork dices with roasted peanuts

  炒木须肉 stir-fried pork with eggs

  红烧肘子 braised pork joint

  炸肉丸 deep-fried meat balls

  红烧狮子头 stewed meatballs with brown sauce

  炒肉片 fried pork slices

  红烧肉 pork braised in brown sauce

  烤乳猪 roast suckling pig

  酱猪肘 spiced pork leg, spiced pig’s leg

  酱猪肚 roast pig’s tripe

  烧猪肠 stewed pig’s intestines

  炒大肠 fried pig’s large intestines

  蜜汁火腿 honey ham

  叉烧肉 Guangdong style barbecued pork

  香肠 sausage

  肉松 dried meat floss

  肉冻 jellied meat

  鱼香肉片 fish-flavored pork cutlets

  糖醋里脊 sweet and sour fillet of pork

  酱爆肉丁 diced pork fillet in bean sauce

  红烧蹄筋 stewed pork sinew in brown sauce

  东坡肉 Dongpo’s braised pork

  炒腰花 sautéed kidney slices

  炒猪肝 fried pork livers

  五香排骨 braised ribs with spices

  糖醋排骨 sweat and sour spareribs

  红烧排骨 spareribs with brown sauce

  粉蒸排骨 steamed spareribs with rice flour

  腰果肉丁 diced pork with cashew nuts

  黄瓜肉丁 diced pork with cucumber

  青豌豆肉丁 diced pork with green peas

  蚂蚁上树 vermicelli with spicy minced pork

  炒肉丝 fried shredded pork

  冬笋炒肉丝 shredded pork with bamboo shoots

  咖喱牛肉 curry beef

  手扒羊肉 mutton eaten with hands

  牛羊肉泡馍 shredded cakes in mutton and beef soup

  干炒牛肉丝 stir-fried beef with hot pepper

  五香牛肉 spiced beef

  麻辣牛肉 sauté of beef with hot pepper

  葱爆羊肉 quick-fried mutton with green onion

  蚝油牛肉 beef in oyster sauce

  小笼牛肉 steamed beef

  小牛肉排 veal cutlet

  烧羔羊肉 roast lamb

  四味牛肉 beef with four flavors

  青椒牛肉 fried beef with green pepper

  红焖牛肉 stewed beef

  洋葱炒牛肉片 stir-fried beef cutlets with onion

  烤羊肉 roast mutton

  涮羊肉 rinsed mutton in Mongolian hot pot

  茄汁牛肉饼 fried beef pie with tomato sauce

  爆牛肚 fired tripes

  怪味牛百叶 Sichuan style ox tripe

  蒜泥牛百叶 garlic flavored ox tripe

  烤羊肉串 mutton cubes roasted on a skewer

  香酥鸡 fried crisp chicked

  葫芦鸡 gourd-shaped chick,roasted whole chicken

  烧鸡 roast chiken

  清蒸鸡 steamed chicken

  一鸡三样 three dishes from one chicken

  咖喱鸡丁 braised chicken dices with curry

  辣子鸡丁 sautéed chicken dices with chili peppers

  熏鸡 smoked chicken

  风鸡 dry breezed chicken

  盐焗鸡 chicken baked in salt crystals

  白斩鸡 boiled chicken

  荷叶粉蒸鸡 steamed chicken wrapped in lotus leaf

  八宝鸡 chicken stuffed eight treasures

  海参烩鸡丝 stewed sea cucumber with shredded chicken

  木耳烧鸡片 braised chicken slices with fungus

  腰果鸡丁 diced chicken slices with cashew nuts

  腊鸭 dried duck

  出水芙蓉鸭 sliced duck with egg-white and ham

  白扒鸭条 fried duck in cream sauce

  芝麻鸭肝 fried duck liver with sesame

  鱿鱼鸭片 fried sliced duck with squid

  烩鹅掌 braised duck webs

  烧鹅 roasted goose

  蒸鹅 steamed goose

  宫爆鸡丁 spicy chicken cubes with peanuts

  芙蓉鸡片 sliced chicken in egg-white sauce

  贵妃鸡 high-ranking imperial concubine chicken

  红焖鸡块 braised chicken pieces

  板栗烧鸡 braised chicken with chestnuts

  玉兰片炒鸡脯 sautéed chicken breasts with bamboo shoots

  桃仁酥鸭 pressed duck with walnuts

  炒鸭片 stir-fried duck slices

  清汤鹅掌 duck’s web in clear soup

  北京烤鸭 Beijing roast duck

  五香鸡 spiced chicken

  椒盐鸡 chicken with spicy salt

  脆皮鸭 deep fried crisp duck

  芝麻鸡 chicken with sesame

  酱鸭膀 stewed duck wings in soy sauce

  叫化鸡 beggar’s chicken

  拆骨鸡 boneless chicken

  龙凤鸡 stewed snake & chicken

  竹笋椰奶鸡 chicken and bamboo shoots with cream and coconut milk

  炸鸡卷 fried chicken rolls

  鸡茸燕窝 bird’s nests with mashed chicken

  炒鸡丝 stir-fried chicken shreds

  醋溜仔鸡 sweet and sour carp

  红烧鱼 braised fish in soy sauce

  糖醋鲤鱼 sweat and sour carp

  家常黄鱼 home style yellow croaker

  三丝鱼翅 shark’s fin with three ingredients

  鸡茸海参 sea cucumber with chicken

  油焖大虾 braised prawns

  口蘑大虾 fried prawns with mushroom

  番茄大虾 prawns in tomato sauce

  清炖甲鱼 clear-simmered soft shelled turtle

  八宝鲫鱼 fried crucian carp with stuffings

  松鼠桂鱼 mandarin fish in the shape of a squirrel

  清蒸鯇鱼 steamed grass carp

  三鲜鲍鱼 abalone with mixed meats

  豆瓣鲤鱼 stewed carp with hot bean sauce

  酥鱼 crisp fish

  炒蟹肉 sautéed crab meat

  炒蟹黄 sautéed crab roe

  虾炒肉元 fried shrimp meat balls

  红烧海参 braised sea cucumber in soy sauce

  什锦火锅 Mongolian hot pot with ingredients

  干烧虾仁 fried shrimp in chili sauce

  白烩蟹肉 crab meat in white sauce

  白扒燕窝 bird’s nests in white sauce

  干烧比目 turbot in chili sauce

  清蒸桂鱼 steamed mandarin fish

  蒜茸大虾 prawns with garlic and chili

  清炒虾仁 stir-fried shrimp

  红烧鳝鱼 fried eels in brown sauce

  拌海蛰 jelly fish in mixed sauce

  冬笋炒螺片 fried snail slices with bamboo shoots

  脆炸生蚝 deep fried fresh oyster

  沙锅鱼头 stewed fish head with sauce in casserole

相关阅读 Relate

  • 中国菜的英文翻译及菜单翻译的相关技巧
  • 菜单翻译成英文 中餐菜单翻译菜谱 禽蛋类Poultry and Eggs(II)
  • 中餐菜单翻译菜谱 禽蛋类(Poultry and Eggs)
  • 翻译知识相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线