Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

  1. 语言简介

  雅格诺布语(原:яғнобӣ зивок,塔吉克语:забони яғнобӣ,俄语:ягнобский язык,英语:Yaghnobi language)属印欧语系印度-伊朗语族东伊朗语支,这个语族中赫赫有名的波斯语(以及阿富汗达里语、塔吉克斯坦塔吉克语)属西伊朗语支,东西两个语支的语言之间差异非常大,难以互通。属于东伊朗语支的语言里比较知名的语言还有阿富汗普什图语和高加索地区的奥塞梯语,都是历史悠久的语言。雅格诺布人主要分布在塔吉克斯坦雅格诺布河谷地区,有学者认为他们是粟特人的直系后裔,使用的语言也和粟特语有密切的关系。

  现代雅格诺布语使用以西里尔字母为基础的文字,文字样貌与塔吉克斯坦的塔吉克语接近。

  雅格诺布小孩(出处:网络)

  2. 名词

  雅格诺布语名词有数和格,数有单数和复数之分,格有直接格和间接格两种形态。

  2.1 数

  名词复数的构成比较简单,一般只需要直接在名词原形后面直接加复数词尾,部分名词添加词尾时会发生有规则的音变。复数词尾主要有-т/-гала两种。例如:

  морти男人-мортит

  ғайк女儿-ғайкт

  зивок语言-зивокт

  давар门-даварт

  майн村子-майнт

  кат房子-катт

  корт刀-кортт

  如果词干以-а结尾,先变-о再加-т。例如:

  ғурда眼睛-ғурдот

  жута儿子-жутот

  пода脚-подот

  пулла孩子-пуллот

  还有一些名词后面加-гала。例如:

  ғайк女儿-ғайкгала

  урк狼-уркгала

  кут狗-кутгала

  有些词可以同时加上述两种词尾。例如:

  урк-уркгала-уркгалот

  кут-кутгала-кутгалот

  -т是个非常古老的复数词尾,粟特语复数就是-t。

  2.2 格

  雅格诺布语间接格由词干加-и(辅音结尾)/-й(元音结尾)构成。例如:

  пода脚-подай(单数),подоти(复数)

  кат房子-кати(单数),катти(复数)

  名词直接格就是原形,主要充当主语、直接宾语以及表示时间或地点等。间接格主要作定语、间接宾语、直接宾语(确定的对象)等。比如:

  -作定语

  яғнобӣ зивоки дастур雅格诺布语教材(зивок+-и)

  бозори мет赶集日(бозор集市+-и)

  -作宾语

  Яғнобит сарай туфор зивоки ғирифошт.

  雅格诺布人懂三四种语言。(зивок+-и)

  Китобтим Хонзодайи ғайки атифарим.

  我把我自己的书籍给了洪佐达的女儿。(ғайк+-и)

  3. 形容词

  形容词作定语修饰名词时直接加在被修饰语之前,无需添加任何语法标记。例如:

  тишпа себ酸苹果

  хушру ғайк美丽的女孩

  катта жута大儿子

  калта одам矮小的人

  4. 动词

  雅格诺布语动词变位时词干保持不变,这一点有别于其他大部分现代伊朗语言,有学者认为这也是该语言存古的表现之一。时态主要有现在-将来时和过去时两种。不定式以-ак结尾,例如:жояк读、нипишак写、ғорак看、хантак笑、жавак喝、уштак站、видак扔、деҳак击打、ғорак看、пенак打开、мирак死、нуғунтак穿着、хварак吃、тирак去、пиронсак卖、хиринак买、тифарак给、воак说、венак看见、чикерак害怕、тухояк杀、карак做。

  4.1 人称词尾

  动词的人称词尾根据时态不同有如下两套。

  第一套人称词尾

  1sg -омишт

  2sg -ишт

  3sg -чӣ

  1pl -имишт

  2pl -сишт

  3pl -ошт

  这套词尾主要用于和现在-将来有关的时态中,变位时去掉不定式词尾加上述人称词尾即可。变位示例:

  нипишак写

  нипишомишт

  нипишишт

  нипишчӣ

  нипишимишт

  нипишсишт

  第二套人称词尾

  1sg -им

  2sg -ӣ

  3sg 零

  1pl -ӣм

  2pl -сӣ

  3pl -ор

  这套词尾主要用于和过去有关的时态中,构成过去时也比较简单,在动词词干前加а-再加上述词尾即可。变位示例:

  венак看

  авеним

  авенӣ

  авен

  авенӣм

  авенсӣ

  авенор

  另外,动词不定式加аст可以构成现在进行时,由于аст是个不变化的词,所以要添加人称代词以示区别。аст应该和塔吉克语аст(будан“是”的现在是第三人称单数)同源。

  жояк读

  ман жояк аст 我正在读

  тав жояк аст 你正在读

  ави жояк аст 他/她正在读

  мох жояк аст 我们正在读

  шумох жояк аст 你们正在读

  автити жояк аст 他们正在读


相关阅读 Relate

  • 俄语同声传译不仅仅是简单的语言翻译
  • 俄语同声传译在国际会议、活动中扮演着重要角色
  • 俄语同声传译技术得到了快速发展
  • 在线人工翻译相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线