Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

在线同传翻译是什么意思

所在位置: 翻译公司 > 行业翻译 / 日期:2022-09-20 10:14:28 / 来源:网络

  在线同传翻译就是指需要翻译的语言和准备翻译的语言发生在同一场景当中,通俗点的理解就是在翻译的要求提出之后,就要完成整个翻译的过程,因此来说在线同传与普通的翻译主要的区别就是时间的问题。

在线同传翻译


  在线同传要求的是同时进行,而一般的翻译都是提出一定的翻译时间之后再去满足这个翻译的过程。因此相对来说,前者的翻译需求更高。那么在翻译的过程中需要具备哪些能力呢?

  1. 扎实的语言功底

  既然是要进行实时翻译的过程,那么语言功底的扎实性是必须要保证的,也就是说在整个服务的过程中能够快速的对对方表达的语言做出反应,能够了解到说话的内容或者说表明的意思。在译声会选择母语式的翻译来为客户提供在线同传的服务。

  2. 流畅的表达能力

  会听也要会说,这是同传翻译的基本要求,能够在较短的时间内快速的组织好语言,更好的将对方的意思表达清楚,并且在表达的过程中能够充分的解释清楚里面所涉及到的专业呢内容,尤其是语速较快的翻译过程,要求翻译人员吐字清晰并且语言简单流畅。

  3. 良好的心理素质

  现场环境考验的就是一个人的临场应变能力,如果说自己的专业水平足够的扎实,但是在现场承受不住压力,那么所表现出来的翻译效果也会差强人意,所以说自身的能力过硬还要保证自己的心理素质够强在能够在现场的环境中为客户提供更满意的服务。

  4. 不断学习的能力

  任何领域中,时代都是在进步的,而个人的能力也需要随着时代的进步而有所提升,所以不管是语言的表达能力还是基础的翻译能力,或者是对专业知识的掌握能力都要与时俱进。因此说译员还需要具备不断学习的能力,才能够在以后的发展过程中拥有更好的机遇,有更好的表现。

  5. 服从团队的能力

  个人再优秀需要一个展示的平台,同传翻译虽然说是一个能力的展示但也是对一个人综合素质的考验,尤其是团队合作性上,能够懂得团队合作的人,才能够在这个领域中获得更多的机会。

  口译的三种基本类型

  1.陪同口译:Escort interpreting

  工作陪同/生活陪同,一般不涉及或很少涉及专业内容;

  2.交替口译:Consecutive interpreting

  又称连续/即席/逐步口译,简称“交传”或“连传”,英文简称CI,讲话人说一段,译员译一段;

  3.同声传译:Simultaneous interpreting

  简称“同传”,又称“同声翻译”、“同步口译”,是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式,同声传译员通过专用的设备提供即时的翻译,这种方式适用于大型的研讨会和国际会议,通常由两名到三名译员轮换进行。同声传译效率高,能保证演讲或会议的流畅进行。同声传译员一般收入较高,但是成为同声传译的门槛也很高。当前,世界上95%的国际高端会议都采用同声传译的方式。

  另外,在线同声传译时,不仅需要专业的西语同传译员,还要有适合的同传设备,为了满足广大客户的实际需求,众多正规的翻译公司,提供同传设备租赁和技术支持服务。

  总之,在线西语同传翻译,相对于英语同声传译有一定难度,一定要找专业的翻译公司,凭借其优质的翻译团队,正规的翻译流程,完善的售后服务,获得稳定可靠、性价比较高的翻译服务!

相关阅读 Relate

  • 韩语翻译公司哪个好(韩语翻译公司排名)
  • 有没有阿拉伯语翻译机构,哪家比较好呢?
  • 承德翻译公司收费标准高不高
  • 行业翻译相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线