能源翻译的专业性
随着全球各国经济发展对能源的需求不断增加,如今,很多发达国家都更加注重对可再生资源、环保能源等新型能源的开发与研究,同时我们也看到了随着人类科学技术的进步,专家们也会不断的研究出更多新能源来替代现有的能源,来满足全球经济发展以及人类生存对能源的需求。我国与其他国家在能源领域上的交流,就少不了能源翻译的存在。能源的特点决定了能源翻译的专业性。今天,专业翻译公司译声翻译就来为大家简单的介绍下能源翻译的专业性。
能源的覆盖面是非常广泛的,包括了煤炭、原油、天然气、水能、核能、风能等一次能源,电力、热力等二次能源以及很多的新能源和可再生的能源。因此,能源翻译所涉及到的专业知识是非常多的,这就给翻译人员的工作增加了一个难度。所以,想要做好能源翻译工作,译员一定要熟练掌握能源领域的专业知识和术语,其专业性不允许出现一丝质疑。
在能源的分支机构上以及知识的概括性方面,能源翻译包括了国际项目的合作文件、工程标书、法律合同、技术标准、国际展会活动资料、培训资料、产品说明和操作指南等方面的内容。这些专业性极强的文件都需要能源翻译工作者能够专业的、标准的、可靠性的翻译出来。
无论是做能源笔译还是能源口译,译员除了语言水平要过关外,还要具备丰富的能源专业知识。这样才能把能源翻译工作做好,为客户带来更多的利益。
我们的能源翻译译员多毕业于国内外著名高校,并在各自的能源翻译领域有过一定翻译经验。 公司能源翻译人员都经过严格测试,大多有国外留学、工作经历。具有良好的能源翻译能力)。译声翻译公司能源翻译项目组成员对能源翻译的文化背景、语言习惯、专业术语等有深入的把握。我司鼎力提供每位能源翻译客户质量最高、速度最快的能源翻译及本地化服务。 我公司凭借严格的质量控制体系、规范化的运作流程和独特的审核标准已为各组织机构及来自全球的公司提供了高水准的能源翻译,较多的公司还签定了长期合作协议。
能源翻译的质量和速度
质量是企业生存和发展的根本,为确保能源翻译的准确性,项目的全过程如下:
一、庞大能源翻译团队保证各类能源翻译稿件均由专业人士担任。
二、规范化的能源翻译流程 。从获得资料的开始到交稿全过程进行质量的全面控制,并同时做到高效率,快速度的原则。
三、及时组建若干翻译小组,分析各项要求,统一专业词汇,确定语言风格,译文格式要求。
四、能源翻译均有严格的语言和专业技术双重校对。从初稿的完成到统稿,从校对到最终审核定稿,甚至词汇间的细微差别也力求精确。
五、不间断的进行招聘,充足的人力资源不断汇集能源翻译界的精英和高手。不断对内部及外聘能源翻译人员进行系统的再培训工程。
六、曾 6 小时翻译 4.5 万字的速度客户所需。
七、有效译声。
能源翻译大项目组协调各方面工作:
高级项目经理
项目经理(Project Manager)
翻译(Translation)
编辑 (Editing)
校对(Profreading)
质量控制(Quality Assurance)
测试工程师(Test Engineering)
DTP & QC
能源翻译技术配备
一、制作部配备有先进的计算机处理设备,多台扫描仪、打印机、光盘刻录机、宽带网络接入、公司拥有独立的服务器,各项领先技术确保所有文件系统化处理和全球同步传输。
二、全球多语系统保证提供能源电子文档翻译件。Windows 系列各种操作平台,Office 系列软件的熟练运用。Photoshop、Freehand、Framemaker、Pagemaker、Acrobat、CorelDarw 等软件制图排版及设计,充分满足客户对稿件各种格式的要求。
三、不断探索最新的技术成果并运用到能源翻译中,从而提高能源翻译质量和效率。
四、翻译软件 TRADOS(Team Version)充分发挥能源翻译项目的管理和分析能力。
译声翻译公司专业能源翻译组:
随着中国加入世贸,中外经济文化交流的越来越多,尤其是中外的能源合作不断加强,在中外互译工作中,中外能源方面的翻译也不断增多,这就要求 翻译人员不仅对外语要相当的精通,而且要对相关能源领域要有一定的了解。译声翻译公司拥有大量的翻译人才资源,已经为国内很多家企业完成了相关专业的翻译。
译声翻译公司已经涉及的能源翻译:
能源翻译 保险翻译 电信翻译 法律翻译 服装翻译 工程翻译 航空翻译 化工翻译 冶金翻译 环保翻译 金融翻译 经济翻译 能源翻译 能源翻译 汽车翻译 通讯翻译 IT保险翻译 电子翻译 医药翻译 医疗翻译 机械翻译 石油翻译 水利翻译 农业翻译 食品翻译 交通翻译 建筑翻译 地质翻译 教育翻译 互联网翻译 生物技术翻译 石化翻译 仪器翻译 图书翻译 电力翻译 财经翻译 译声英 英译中 日本语翻译 本地化 软件本地化等。
能源翻译组在中外两地挑选最好的能源翻译员工,专注于中外文学作品和商业技术资料的翻译工作,能源翻译组的成员包括中外各国语言专家,IT、医药、食品、机械、石化、通讯等行业专家,高级译审,一般译员等。即使是国内的一般译员也要求拥有语言或专业方面的学位,并在国家生活工作两年以上。
由于能源翻译组有更多的机会从事中外两国文学著作的互译,所以在笔译方面有更完善的质量保障措施,以确保翻译结果达到出版标准。
译声翻译公司专业能源翻译组竭诚为您提供及时、准确、规范的服务,让译声更顺畅!
相关阅读 Relate
最新文章 Recent
热点文章 Recent
- 常用的广告专业英文术语大汇 11-10
- 如何向外国人介绍我国的国粹 11-10
- 液化天然气(LNG) 购销 02-07
- 一般1000字翻译定价多少 11-15
- 通用的口译速记符号有哪些? 11-13
- 液化天然气(LNG) 购销 02-07
- 会议口译中,常用到的词汇有 10-27
- 专业石油翻译公司-石油翻译 10-09
- 中译法翻译价格_中文翻译法 10-12
- 汽车翻译专业术语大汇总 11-12