Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

机械制造翻译的教学改革 机械制造翻译必知的方法和特点

所在位置: 翻译公司 > 新闻资讯 > 行业新闻 / 日期:2021-09-03 17:12:21 / 来源:网络

  机械制造这门学科,主要研究的是机械制造技术、模式以及理论,所以专业课老师最主要的任务应该是尽可能的把教学质量提高。毕竟机械制造这门技术是直接为社会生产提供帮助的。对于我国来说,主要还是使用传统的模式和技术,但国际形势的变化,传统技术也逐渐被现代技术替代。因而,机械制造翻译的教学改革应该强化。

  在教学上,教师应该要注重开发多种方法。要知道,机械制造技术中的理论知识非常广泛,在内容上更是繁琐的多。而且,这门学科有着很强的演练和实践,想要学生学得更扎实、透彻,就绝对不能仅仅是从理论教学。机械制造翻译认为,加强实践,杜绝纸上谈兵,会让学生有更为深刻的印象。

  或者是采用任务教学的方式,制定对应的任务,让学生发现问题、提出问题,自我解决等。这样一来,学生的兴趣提升了,学习也会从被动转变为主动。另外就是根据社会岗位对专业的要求,把就业需求与实际教学相结构的方式综合各个教学内容,把与仙市酒业有关的问题都联系起来。

  最后,综合素质以及技能方面要加强训练。我们都知道,机械制造翻译这个专业本就有着很强的实践性和专业性,学生在学习的过程中,会不断出现全新的技术和模式,这一点要求在教学中也能够体现出来。既然是现代化的课堂,就有必要把一些新技术在课堂上做出介绍,让学生更好的吸收和运用。

  机械行业是有着很强的专业性的,因此,只要是和机械领域相关的,不管是日常使用的一些元器件,还是机械设备,要想快速发展机械行业,加速产品销售,一定是需要机械制造翻译的。再加上这类行业对专业性要求很高,在走上国际化发展的今天,一定要注意在翻译的过程中,掌握一定的翻译特点和方法。

  双重性考虑。英语和汉语不同,英语的很多词汇都有着一词多义性,而汉语的词汇中,同样的词汇在不同的语境中会表现出不同的含义。所以,机械制造翻译中的双重性就是指一词多义的特点。另外,由于行业本身的特殊,还会出现很多缩略词、派生词等,不但美观大方,还能做到简洁。

  不过这些优势对于一些并不十分成熟,经验不够丰富的人来说,掌控起来还是有一定难度的。于是,不能精准掌握缩略词的含义,也就没办法正确选择首字母。除此之外,使用复合词在机械领域中也是很有优势的。不过,在翻译机械内容的时候,一定要讲究技巧,比如:面对动词或者名词的时候,可以用直译。

  另外,机械领域除了专业以外,很多词汇都是独一无二的,没有任何词汇能够替代,对于这样的独立性的特点来说,在翻译动词和名词的时候就只能是使用直译了。当然,不同情况下可能还会遇到转译的方式,但机械制造翻译中,所有的技巧和方法的使用,都是为了能尽可能的贴近汉语的表达习惯。优秀的翻译需要配合上得心应手的技巧,这样更能打造专业的、精准的服务。

相关阅读 Relate

  • 机械制造翻译的教学体系
  • 机械制造行业翻译
  • 机械制造翻译技术浅谈
  • 行业新闻相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线