Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

国际商务英语写作是一种要求很高的专业写作技巧。不仅要求英语水平高,而且对国际商务的专有词汇要熟练掌握,只有经过专业训练之后,才可以解决有时虽然知道汉语的专业词汇,却不知道如何用英语来表达的问题。如何练习国际商务英语写作?如何才能使写出来的商务文章具有较高的专业性?这就要求我们首先要了解商务英语文体的特点:要简明扼要,务实,要传达信息;内容应避免混乱、冗长或空洞;要客气、友好,不要言辞粗鲁或盛气凌人;不要以文学体裁写信。一篇好的商务英语文章应该是经过有用信息的多次过滤、字斟句酌的不断锤炼、篇章结构的反复构思而凝结的精品之作。而在这个过程中, 起着支柱和桥梁作用的是词语和句子的正确使用。 

  在实践中,之所以很多人感到商务英语写作的难度比较大,在很大程度上是由于对表达同样汉语意思的多种英语表达方法不熟练。往往做不到活学活用,无从下手。因此,逐渐培养词语和句子的替换能力是提高写作水平的关键。替换有以下几方面的作用:使语言生动活泼;避免同一篇文章写作中一个词语或句子多次重复使用;精确地根据不同要求使用词语和句子。下面分别就词语的替换和句子(从句)的替换进行举例分析。 

  一、 词语的替换 

  可以根据词语处在句子当中的词性划分为名词的替换、动词的替换、形容词的替换、副词的替换、介词的替换等。

 1.名词的替换。

在写作中有些名词可以替换使用,只是在特殊情况下根据不同的情形进行意思上的区分。如在Being closely connected with reliable suppliers here, we shallbe able to do considerable export business with you. 一句中,suppliers(供应商) 一词根据不同的背景可以用 wholesalers(批发商)来替代,也可以用其他很多词来替代,如 dealers(经销商)、clients(客户)、distributors(推销商,经销商)、customers(顾客,消费者)、manufacturers(制造商)等。在汉译英翻译时,可以将同一个汉语词汇翻译成不同的英语。如如蒙早日答复,将不胜感谢。可以翻译成Your early reply will begreatly appreciated. 我们可以将early reply替换成更正式一些的表达方法immediate response。也可以替换成稍微不正式的表达方法quickly answer等。甚至有时我们可以根据具体情况进行意义的微小变化。如将early reply替换成 prompt attention,further instructions,wholeheartedcooperation 等更为客气和委婉的表达方法。更多的例句,如在Your advertisement in this month's issue of China ForeignTradeinterests us and we should like to receive full details ofthe commodities. 中, commodities(商品) 可以用products(产品),lines(某一类商品),articles(某一种具体的商品),merchandise(杂货商品),goods(泛指商品),items(所列商品)等来替换。 

  2.动词的替换。

 在实际应用中,动词的使用更加丰富多彩,我们表达同样的意思可以用不同的动词结构来实现。如在Please send your illustrated catalogues and mail latestprice-list to us at your earliest convenience.一句中,send可以替换成 forward, submit,dispatch,furnish等众多的动词。替换之后的整句的意思并没有变化。同样,在We have obtained your name and address from our embassy inyour country. 句中,我们可以将 obtained替换成cometo know,heard,learned等词语。有时我们还可以将动词词性进行变化,结构进行调整,变换成另一种形式。如在Wehave received your letter of June 29.句中, have received可以变为are in receipt of和acknowledge receipt of等结构。有些时候, 既可以换动词,也可以变换词性。如在Youmay be assured that the dependable quality of the material willgive you every satisfaction.(请放心,料子质量可靠,一定会令贵方满意)一句中,我们可以用be certain,restassured,be sure,trust,rely on us等来替换beassured。 

  3.其他词性的替换。

 在实际应用中,形容词(结构)、副词(结构)、介词(结构)的替换也经常见到,因此有必要进行举例说明。 

  (1)We are thankful (grateful, obliged, indebted) to theChinese Embassy in Vienna for giving us your name andaddress.(形容词替换) 

  (2)He captioned goods are urgently needed so we wish toreceive your invoice by return (at once, as soon as possible,at the earliest date). (介词替换) 

  (3)Please see to it that your goods are exactly (strictly,closely) following our color instructions.( 副词替换) 

  二、句子(从句)的替换 

  句子的替换可以划分为句子中的主句的替换和句子中的从句的替换。句子的替换以不改变原有的意思为前提,运用灵活多变的语句和结构来构建巧妙生动的商务语言。 

  1.主句的替换。在构思商务写作时,主句的灵活多变将会使商务用语更加委婉生动,避免刻板僵硬。如在 "As tothe question of your acting as our sole agent, we are not yetprepared to take the matter into consideration for the timebeing. 句中,可以将主句(we are...for the time being.)替换成如下几种句子,而基本意思不变: 

  (1) it would be better to consider the matter some timelater when it is necessary. 

  (2) we should think it premature for us to discuss this atthe present stage. 

  2.从句的替换。同样地,在句子 The delay is threateningthe loss of our best customer, we, therefore, urge you to doeverything possible to hasten the dispatch. 中,可以将从句(The delay...customer)替换成如下从句: 

  (1) Any delay will add to the cost of the shipment andcause great inconvenience, 

  (2) The demand for these goods is seasonal,等等。由此可以看出,我们有时为了达到某种目的而可以采用多种方式来表述我们的意图。平时多学习训练句子的替换,到真正使用时,才能做到得心应手。 

  除了以上所列举的几种替换模式之外,在实际应用中还有很多种替换模式,在此由于篇幅所限不可能一一列举。在词语的划分中,除了本文中按照词性划分的方法之外,还可以按照主语、谓语、宾语、定语、状语、补语等来划分。有兴趣的朋友可以试着划分。 

  一篇好的文章是由精彩的句子和贴切的词汇构成的。商务英语写作也不例外,这就要求在学习过程中对词和句使用的变化多端、丰富多彩有充分的掌握,这样在实际应用中才能做到得心应手。

相关阅读 Relate

  • 考研英语写作常见的语法错误
  • 英语写作作文常用词汇
  • 英语写作过程中要注意哪些
  • 翻译领域相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线