旅游翻译是为旅游活动、旅游专业和行业进行的翻译,随着我国旅游业的发展,旅游翻译日益受到人们的重视。
作为对传统等值观的重大突破,旅游翻译目的论为旅游宣传材料的翻译策略研究开辟了新视角。该理论强调翻译以目的为总则,汉语旅游宣传材料的英译目的显然是为了实现跨语言文化交际,吸引更多的海外游客,同时也在一定程度上宣传中国的景观与文化。这种翻译的目的决定了旅游宣传资料的英译原则是以传播中国文化为取向,以实现译文预期功能为重点。
旅游翻译,既是一个严肃的话题,又是一个趣味的话题。严肃,应该指态度、作风等认真严格,而不是令人敬畏之类;即使是严肃,也可以在轻松的气氛下娓娓道来。严谨治学,乃国人千百年来的优良传统;现代旅游,乃当代人追求情趣、崇尚自然、返朴归真的生活方式。严肃也罢,趣味也罢,都是为了求真。旅游翻译同样是求真—— 交互式淤也求真。弘扬中国文化,把中国文化活生生地、真实地展现给外国旅游者,又把外国文化、经济等客观、真实地介绍进来,洋为中用。真可谓一举两得,何乐而不为呢?
旅游翻译,来自旅游,又服务于旅游。没有旅游活动,哪来旅游翻译实践,更不用说旅游翻译理论了。现代人要想旅游,须有钱有闲,两个要素缺一不可。要熟悉旅游翻译——包罗万象的旅游翻译——须有旅游实践,尤其是guide-interpreter,即翻译导游/导游翻译的长期实践。换言之,你最好既有(当英语导游的)英镑旅游(inbound tour)经历,还有(当国际领队的)澳镑旅游(outbound tour)机会;你或作为一名经理在ofice hours跟CX(国泰航空公司)砍价,争取AD75 %(旅行社代理商1 /4票价),或作为一名涉外旅行社的市场营销代表在happy hour跟同行趣谈fam tour(航空公司或旅游目的地减价或免费邀请旅行社人员的旅游),由于累秘了较多的mileage alowance,坐飞机常常upgrade到头等舱……总之,你最好经常乐过,趣过,又同时经常严肃过,思考过。旅游工作和翻译工作都是实践性很强的工作,更不乏急需的、长期的研究课题。然而旅游翻译是翻译界和旅游界均研究较少的课题,根本原因在于:翻译界的有关人士趣味不够,旅游界的有关人士又严肃不足。其实,严肃的研究本身就包含着无穷的趣味,研究旅游翻译更应该寓乐趣于研究之中。
旅游业是国民经济三大产业之一,可以拉动内需、增加就业、促进国民经济增长,是国家税收的重要来源。随着2008年奥运会的举办和上海世博会的召开,中国旅游业迅猛发展,与美国并列成为世界第三大旅游目的地国。
旅游有趣味,搞旅游翻译也有趣味,甚至趣味更浓。旅游者,旅游工作者,不一定对旅游翻译感兴趣,但搞旅游翻译的一定(得)对旅游感兴趣,对旅游翻译中的难题感兴趣,而且要越难越感兴趣。如果旅游是人的一种欲望,那么接受旅游翻译高难度的挑战同时从中寻求并获取乐趣也是人的一种欲望。这听来难道没有趣味吗?
翻译领域相关问答
问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
问:请问贵司的笔译范围?
答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
问:翻译交稿时间周期为多长?
答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
问:为什么标点符号也要算翻译字数?
答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。
②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。
③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。
④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
问:为何每家翻译公司的报价不一样?
答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面:
首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。
另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。
但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
问:请问贵司每天的翻译量是多少?
答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。